Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

huahuana 

Paleografía: HUAHUANA
Grafía normalizada: huahuana
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t. tla-., / creuser, sillonner la terre, règler, tracer, dessiner une chose. / égratigner, couvrir une chose de sillons, de griffures ou de rayures. / couper (du cuir) en lanières. / métaphor., " tlahuahuâna ", il fait une enquête, scrute la conduite. / v.réfl. à sens passif,
Traducción dos: v.t. tla-., / creuser, sillonner la terre, règler, tracer, dessiner une chose. / égratigner, couvrir une chose de sillons, de griffures ou de rayures. / couper (du cuir) en lanières. / métaphor., " tlahuahuâna ", il fait une enquête, scrute la conduite. / v.réfl. à sens passif,
Diccionario: Wimmer
Contexto:huahuâna > huahuân.
*£ v.t. tla-.,
£ creuser, sillonner la terre, règler, tracer, dessiner une chose.
£ égratigner, couvrir une chose de sillons, de griffures ou de rayures.
Angl., to scratch, scrape something, to incise lines on something (K qui transcrit huahuana).
Allem., mit Furchen oder Strichen aufzeichnen. SIS 1952,325.
Esp., carbar o hacer rayas en la tierra, reglar papel, trazar v dibujar algo (M).
lo raspa (T).
" in quihuahuâna in tlahuahuânqui ", celui qui le lacère, le lacérateur - the one who striped him, the striper. Sah2,53.
£ couper (du cuir) en lanières.
" quiyamâniah, quihuahuâna ", ils assouplissent (le cuir), ils le coupent en lanières.
Est dit des Chichimèques. Launey II 232 = Sah10,173.
*£ métaphor., " tlahuahuâna ", il fait une enquête, scrute la conduite.
" tlahuahuânôz ", es wird geregelt werden. Sah 1952,325.
*£ v.réfl. à sens passif, on le gratte.
" mohuahuânaz in tlancuitlatl: auh in ôtexcalquîz tlacualli, in tlancuitlatl tepoztica mohuahuânaz, tepoztica mochichitônîz ", on gratte le tartre, et la nourriture qui s'est pétrifiée, le tartre sera gratté avec (une lame de) métal on le fera sauter avec (une lame de) métal - the scum is to be scarped. And the calcareous material from the food, the scum, is to be scraped with metal, chipped off with metal. Sah10,147.
* passif,'huahuâno' ou 'huahuânalo'. Cf. aussi 'tlahuahuânalo'.
Désigne souvent le fait d'être exposé aux coups et aux blessures au cours du sacrifice dit du gladiateur.
" in ahzo huahuâno ahzo tlepan tlâxo ", ou bien on est tué dans un combat de gladiateur, ou bien jeté au feu - perchance one was slain in gladiatorial sacrifice, or cast into a fire. Sah3,49.
" in îzquintin huahuânôzqueh temalacac ", tous ceux qui seront lacérés près de la pierre sacrificielle. Sah2,45 = Sah 1927,59.
" ahzo huahuânalôz, huahuânôz ", ou bien il sera couvert de blessure, il sera lacéré - oder er würde zerfetzt und zerschlitzt. Parmi ce qui pourrait arriver à qui est né sous le signe ce calli. Sah 1950,188:17 = Sah4,93.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


huahuana - En: 1547 Olmos_V ?    huahuana - En: 1571 Molina 1    huahuana - En: 1571 Molina 1    huahuana - En: 1571 Molina 1    huahuana - En: 1571 Molina 1    huahuana - En: 1571 Molina 1    huahuana - En: 1571 Molina 1    huahuana - En: 1571 Molina 1    huahuana - En: 1571 Molina 2    huahuana - En: 1692 Guerra    huahuana - En: 1765 Cortés y Zedeño    huahuana - En: 1780 ? Bnf_361    huahuana - En: 1780 ? Bnf_361    huahuana - En: 1780 ? Bnf_361    huahuana - En: 17?? Bnf_362    huahuana - En: 17?? Bnf_362    huahuana - En: 1984 Tzinacapan    huahuana - En: 2002 Mecayapan    huahuana - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Huachuana - En: 1765 Cortés y Zedeño    kiuauana - En: 1984 Tzinacapan    ni-tla, uauana - En: 1571 Molina 1    nichuahuana - En: 1692 Guerra    nitla, uaua-na - En: 1571 Molina 1    nitla, uauana - En: 1571 Molina 1    nitla, uauana - En: 1571 Molina 1    nitla, uauana - En: 1571 Molina 1    nitla, uauana - En: 1571 Molina 1    nitla, uauana - En: 1571 Molina 1    nitlahuahuana - En: 1547 Olmos_V ?    quihuahuâna - En: 2002 Mecayapan    tlahuahuana - En: 17?? Bnf_362    Uauana - En: 1780 ? Bnf_361    Uauana, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Uauana, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    Vauana, nitla - En: 1571 Molina 2    

Traducciones


Rascar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Escarvar - En: 17?? Bnf_362    v.t. tla-., / creuser, sillonner la terre, règler, tracer, dessiner une chose. / égratigner, couvrir une chose de sillons, de griffures ou de rayures. / couper (du cuir) en lanières. / métaphor., " tlahuahuâna ", il fait une enquête, scrute la conduite. / v.réfl. à sens passif, - En: 2004 Wimmer    Rascar - En: 1984 Tzinacapan    figurar. - En: 1571 Molina 1    yo me rasco - En: 1692 Guerra    escaruar tierra o cosa assi. - En: 1571 Molina 1    raer borron. - En: 1571 Molina 1    rayar hazer raya. - En: 1571 Molina 1    traçar. - En: 1571 Molina 1    reglar assi. - En: 1571 Molina 1    reglar desta manera. - En: 1571 Molina 1    rayar - En: 1547 Olmos_V ?    raspar; escarbar - En: 2002 Mecayapan    Hacer Raya - En: 17?? Bnf_362    Caer borron - En: 1780 ? Bnf_361    Trazar; Figurar - En: 1780 ? Bnf_361    Reglar papel. Reglar qualquier cosa señalando derecho. Escarbar tierra o cosa si. Rayar, hacer rayas - En: 1780 ? Bnf_361    escaruar, o hazer rayas enla tierra, reglar papel, traçar o debuxar algo. p: onitlauauan - En: 1571 Molina 2