patzoa
Paleografía:
PATZOA
Grafía normalizada:
patzoa
Tipo:
_v.t._
Traducción uno:
v.t. tla-., désenfler une chose, presser, amollir des fruits avec les doigts. (S). / v.t. tê-., / presser, serrer quelqu'un (S). / déprécier ce qu'un autre a dit ou fait (S).
Traducción dos:
v.t. tla-., désenfler une chose, presser, amollir des fruits avec les doigts. (s). / v.t. tê-., / presser, serrer quelqu'un (s). / déprécier ce qu'un autre a dit ou fait (s).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:pâtzoa > pâtzoh.
*£ v.t. tla-., désenfler une chose, presser, amollir des fruits avec les doigts. (S).
Esp., abollar algo, o ablandar fruta o cosa semejante entre los dedos (M).
Angl., to bruise something, to mash fruit (K).
*£ v.t. tê-.,
1.£ presser, serrer quelqu'un (S).
Esp., apretar a otro (M).
Angl., to crush someone (K).
2.£ déprécier ce qu'un autre a dit ou fait (S).
Esp., deshacer y apacar lo que otro dice o hace (M).
deshazer con menosprecio lo que otro dize o haze (M I 41r.).
Angl., to make light of what someone says or does (K).
Fuente:
2004 Wimmer