Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ahuiyani 

Paleografía: AHUIYANI
Grafía normalizada: ahuiyani
Traducción uno: content, satisfait, réjoui. / impudique, déshonnète. / courtisane, prostituée.
Traducción dos: content, satisfait, réjoui. / impudique, déshonnète. / courtisane, prostituée.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âhuiyani, éventuel de âhuiya.
1.£ content, satisfait, réjoui.
" têca âhuiyani ", content du mal d'autrui, railleur, moqueur.
Est dit de la mauvaise belle-mère, monnântli. Sah10,7 (teca auiani).
2.£ impudique, déshonnète.
3.£ courtisane, prostituée.
Description. Sah 10,55 (auiani).
Angl., a whore.
harlot. Sah10,94.
Est dit de la mauvaise femme mûre, omahcic cihuâtl. Sah10,12.
" in âhuiyani ca cihuâtlahuêlîlôc ", la courtisane est une mauvaise femme. Sah10,55 (auiiani).
" ce âhuiyani in îtêpixcâuh mochîhuaya ", une courtisane devenait sa gardienne. Sah2,169 (avieni).
" in âhuiyani moch concui ontlacemolôloa, concemolôloa in îxquich in îtlatqui tlaâltîlli ", la courtisane prend tout, elle ramasse tout en tas, elle ramasse en tas toutes les affaires de celui qui a été rituellement baigné. Sah2,169 (avienj).
Est sans doute un euphémisme pour désigner celle que Molina désigne par motzinnâmacani.
* plur., âhuiyanimeh.
Angl., harlots - pleasure girls. R.Joe Campbell 1997 (ahuianime - ahuienime).
" âhuiyanimeh ", les courtisanes - alegradoreas. M.Leon Portilla renvoie à Cod Matritense f. 129 et à MS Cantares Mexicanos, Biblioteca Nacional de Mexico f.30r. y v. = ECN10,93.
Participent aux danses de la fête Tlaxôchimaco. Sah2,109.
aux danses de huêyi tecuilhuitl. Sah2,99 (aujenjme).
aux combats fictifs des sages femmes. Sah2,118 (avienime).
Une mère dissuade sa fille de leur ressembler. Sah6,101 (avianjme).
" in cihuâtlâhuêlîlôqueh in âhuiyanimeh ", les mauvaises femmes, les courtisanes - the whores, the harlots. Le père conseille à son fils de ne rien accepter à manger ou à boire de ces femmes. Sah6,121 (avianjme).
" auh in cihuah tlahuelîlôqueh in mihtoah âhuiyanimeh ahtle înnemamachiliz, huel mîxmana: inic mantinemi in tziccuahcua, in ohtlica in tiyânquizco motzictlahtlâza ", mais les mauvaises femmes, celles qu'on appelle des courtisanes, n'ont pas de pudeur, en public elles vont mâchant de la gomme, en chemin, sur la place du marché, elles font claquer la gomme - but the bad women, those called harlots, (show) no fine feeling, quite publicly they go about chewing chicle along the roads, in the market place clacking like castanets. Sah10,89.
Courtisanes qui avaient pour mission de donner de la joie aux hommes, un genre de 'geishas' du monde nahuatl, des femmes dont le visage et le corps étaient peints de couleurs vives - rouge, jaune et noire , qui teintaient de rouge leurs dents limées en pointe et se couvraient les cheveux de boue noire ou de couleur, faite avec une plante verte, 'xiuhquilitl', afin d'avoir de l'éclat.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ahuiyani - En: 1580 CF Index    ahuiyani - En: 1580 CF Index    ahuiyani - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


auiani - En: 1580 CF Index    auiiani - En: 1580 CF Index    

Traducciones


content, satisfait, réjoui. / impudique, déshonnète. / courtisane, prostituée. - En: 2004 Wimmer    X-7 55 - En: 1580 CF Index    X-12 55 94 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa