Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

amoxco 

Paleografía: amoxco
Grafía normalizada: amoxco
Traducción uno: espejo del encanto de
Traducción dos: espejo del encanto de
Diccionario: Alarcón
Contexto:ESPEJO DEL ENCANTO DE
§ Nican nitlachiaz in amoxco, aquin on in quitlauelia, aquin moqualanaltia, ahço Santo. Tlaxihualhuia chicnatitlatetzontli [chicnauhtlatetzontli], chicnautlamateloli &ª §
Algunos de estos sortilegios (¿?) para mejor açierto de su embuste beben el ololiuhqui por añididura y con esto mas de ordinario açiertan, porque mediante el pacto que en tal beuida el ololiuhqui interuiene, como queda dicho en su lugar, les reponde el demonio a las dudas y ellos lo reboçan con deçir que lo adiuinaron por la suerte; y porque en este capitulo he hecho mençion de como tal vez diçen los tales sortilegios que la enfermedad es causada por el enojo de algun santo, sera necessario estenderme mas en este punto, porque se entienda mejor, y porque tambien con los santos juntan los que ellos tienen por dioses, como son las nubes, los cerros, los rios, el ayre y el fuego, y otras cosas a este modo; pues en hallandose atajado el tal sortilegio, no hallando causa a que atribuir la enfermedad del paçiente para hallar salida a su enbuste diçe en su sortilegio, en el lugar donde cabe conforme lo arriba referido, lo siguiente: Aqui tengo de ver en el espejo de mi encanto quien es el que daña, quien es el que está enojado, si acaso es algun santo. Y para esto, ven el nueue vezes golpeado, el nueue veces estrujado, &,
(V, 1 Del sortilegio de las manos, (340))

Fuente: 1629 Alarcón


Entradas


amoxco - En: 1629 Alarcón    

Traducciones


espejo del encanto de - En: 1629 Alarcón