cacaltic
Paleografía:
CACALTIC
Grafía normalizada:
cacaltic
Traducción uno:
1. creux, est dit de grains. / creux, est dit de grains. / quelqu'un de maigre, décharné.
Traducción dos:
1. creux, est dit de grains. / creux, est dit de grains. / quelqu'un de maigre, décharné.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cacaltic 1.£ creux, est dit de grains.
Angl., hollow.
" in cuacuah, in cacaltic, in patzahuac, in tzontlaôlli ", (le maïs) rongé, creux, ratatiné, (et) la barbe du maïs - the infested, the hollow, the withered, the maize silk. Sah10,66.
" in patzâhuac, in cacaltic, in xamânqui, in xaxamânqui ", celui qui est ratatiné, qui est creux, qui est brisé, qui est fracassé - the shrunken, the hollow, the broken, the shattered. Il s'agit de gains de cacao. Sah10,65. On trouve aussi l'énumération suivante: " in patzâhuac, in chîlacachtic, in xamânqui, in cacaltic, in quimichnacaztic ", celui qui est ratatiné, semblable à des graines de chili, brisé, creux, minuscule - the shrunken, the chili-seed-Iike, the broken, the hollow, the tiny.
Est dit de grains de maïs. Sah10,65.
2.£ quelqu'un de maigre, décharné.
Esp., flaco, delgado (Z60 et 143).
Angl., someone thin, gaunt (K).
Fuente:
2004 Wimmer