camopalecacozcayo
Paleografía:
CAMOHPALECACOZCAYOH
Grafía normalizada:
camopalecacozcayo
Traducción uno:
parure, brun et orné avec le joyau du vent.
Traducción dos:
parure, brun et orné avec le joyau du vent.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:camohpâlecacozcayoh, nom possessif.
*£ parure, brun et orné avec le joyau du vent.
" camohpâlecacôzcayoh tênihhuiyoh tilmahtli ", the orange cape with the wind jewel tdesignl and the feathered border. Sah8,23.
Voir cependant le texte espagnol correspondant dans lequel ecacozcatl est décrit comme une fleur.
SGA II 525 traduit 'die kamotefarbene (orangenfarbene) Decke mit dem Windgeschmeide gemustert und mit einer sorte in Federarbeit versehen'.
Sahagun mentionne deux motifs portant ce motif ('ehecacozcayoh') qui se différencient par leur couleur et leur bordure
" camohpâlecacozcayoh " et " âpalecacozcayoh " (Sah8,23) mais il utilise également le terme simple 'ecacozcayoh' (Sah12,6) tout comme le fait la 'Cronica mexicana' (Tezozomoc 1878,485). U.Dyckerhoff 1970,86.
Fuente:
2004 Wimmer