chicomecoatl +
Paleografía:
tlaçópilli chicomecoatl
Grafía normalizada:
chicomecoatl +
Traducción uno:
noble varon y culebras
Traducción dos:
noble varon y culebras
Diccionario:
Alarcón
Contexto:NOBLE VARON Y CULEBRAS
§ Tlacuele, xihualhuia, tezcatl yxahual poztocatimani [¿ipotocatimani?] ca ye mopan nictlalliz in tlaçópilli chicomecoatl; ca nican qualca mahuititiez; ca ye omecahuique tlamacazque. §
Despues de este segundo conjuro habla con la tierra, preuiniendola y conjurandola para el buen logro de su siembra, y dice: Ea, ya haz de tu parte lo que debes, espejo carilabrado, que vaheas, que ya te he de entregar al noble varon y culebras porque aqui es muy a aproposito para su estada que ya han llegado los espiritados (las nubes).
(III, 2 De los conjuros para las siembras de otras semillas del maiz, (264))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
ó-- ch-- ço-- c$-- +++3