Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cihuatzitzintin 

Paleografía: cihuatzitzintin
Grafía normalizada: cihuatzitzintin
Traducción uno: mujeres
Traducción dos: mujeres
Diccionario: Docs_México
Contexto:MUJERES
§ Auh in yehuatl Hernan Perez español ytelpoch Juan Perez otiquinmoncalaquique yn oncan yn inchan oquihualtzatzacque yaca inin pouerta auh yn oncan nocatca ytic otlapiaya ytic calli otiquinhualquixtique ytoca Magdalena yhoan Anan Moncel yhoan occequintin cihuatzitzintin ayac ma onca notlato yn itechcopa yn calli yhoan chinamitl ontetl. §
Y el dicho Hernan Perez español y su hijo Joan Perez los metimos en sus casas cerrando tras sí las puertas y alanzamos a los que dentro de las casas estavan que es Madalena y Ana Mocel y otras mugeres y nadie allí hablo sobre las dichas casas y dos camellones.
(Posesión dada a Hernán Pérez, español. Año 1578, [369])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


cihuatzitzintin - En: 1551-95 Docs_México    

Traducciones


mujeres - En: 1551-95 Docs_México    

Textos en Temoa

247v 48

Aço otlica, caltzalan motzatzatzititiuh yn yuhqui chihuani cihuatzitzintin macehualtin, ma no ce ça moçotlahualtitiuh, yn aoc conmomachitia yn huel otlapalo yn niuhque occequin cihua àmo huey ynyollo, ye ycaca Spiritus Santotica, motemiltìticatca, auh ca oc hualca miec teotenemactli quimopialiaya, yn àmo yn mochtin yn ylhuicac chaneque angelesme. Auh ye yca ynic niman atlè huel contlatzilhuiliaya, huel quimalacachoaya yn itlacemìtol neymatiliztzin, yn huel tlacempanahuìticatca yn ipan ynin yxquich tlayyyohuiliztli, chichinaquiliztli.

Tal vez por el camino, entre las casas va suplicando como lo hacen habitualmente las mujeres del pueblo, de manera que también desfallece. No se lo participa, saludó a otras mujeres de no tan gran corazón. Ya lo había levantado el Espíritu Santo, se había henchido, y por eso le aguardaban una gran cantidad de divinos dones, [pero] no todos los habitantes del cielo, los ángeles. Y por ese motivo no podía odiar a nadie. Daba vueltas a su sensata determinación, había podido superar todo este sufrimiento, este dolor.