Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cipactonal 

Paleografía: CIPACTONAL
Grafía normalizada: cipactonal
Traducción uno: Nom de la première femme d'après le mythe nahuatl.
Traducción dos: nom de la première femme d'après le mythe nahuatl.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cipactônal , nom pers.
Nom de la première femme d'après le mythe nahuatl.
'Signo de espadarte'. Garibay Llave 302.
Forme avec Oxomoco un couple auquel on attribuait l'invention du calendrier. Oxomoco serait représenté sous les traits d'une femme et Cipactônal sous les traits d'un homme. Sah4,4.
Name des alten Zauberers, der als Erfinder des Wahrsagekalenders galt. Cf. auch Oxomoco. SIS 1950,263.
Avec Oxomoco, Tlâltetecuin et Xochicahuaca, est l'un des quatre sages qui restent auprès des Mexihcah après le départ de tous les autres en direction de l'Est. Sah10,191 = Launey II 270.
" ca tôltêcah catcah in huêhuetqueh in Oxomoco in Cipactônal in Tlâltetecuîn in Xôchicâhuaca in tlamatinih catcah in quitztiyahqueh in quîxihmattiyahqueh pahtli in quipêhualtihtiyahqueh tîciyôtl ", car ils étaient Toltèques, les anciens Oxomoco, Cipactonal, Tlaltetecui, Xochicahuaca, qui étaient savants, qui ont trouvé, qui ont reconnu les médicaments, qui ont été les initiateurs de la médecine. Launey II 218 = Sah10,167 (çipactonal).
" in xiuhtlapôhualiztli, in tônallapôhualiztli, in cecempôhuallapôhualiztli, huel yehhuântin in netlacuitlahuilîz mochîhuayah in motênêhuah oxomoco qn. oquichtli, cipactônal qn cihuâtl, in nehhuân catca huel huehuetqueh ilamatqueh in yehhuântin auh in zatepan nô iuh tôcâyôtîlôya in huehuetqueh ilamatqueh catca ". W.Lehmann 1938,54.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


cipactonal - En: 1580 CF Index    cipactonal - En: 1580 CF Index    cipactonal - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


IV-4(2), X-191 - En: 1580 CF Index    X-167 - En: 1580 CF Index    Nom de la première femme d'après le mythe nahuatl. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

3v 9

] iaopan concaoaia vel oncan in necalioa in tlaiecolo yn japaniocan contocaia Auh intla çioatl otlacat ynjc caltiaia imalac ichcauh itzaoalcax ioan ipopouh iochpanoaz ipan contemaia yn jnealtilcax in jnealtilapaz yc qujnextiaia in âcampa ianj cioatzintli çan cali ichan ic çan metlatitlan tlecujlnacazco contocaia yn jxic Auh inin tonalpoalli iuh mjtoaia iehoan intlanextil iehoan qujtemacaque in vmentin teneoalo intoca Oxomoco ioan cipactonal in Oxomoco cioatl inic qujcujloaia auh in Cipactonal oqujchtli jn tonalpouhque catca yn jntonalamauh qujiollotiaia yn jmjxiptla ynepantla qujntlaliaia injc qujcujcujloaia ca iuh mjtoaia vncan tlatoque muchioa yn jpan ixqujch tonalpoalli