cuezalhuitonqui
Paleografía:
CUEZALHUITONQUI
Grafía normalizada:
cuezalhuitonqui
Traducción uno:
Eventail en plumes d'ara porté sur le dos.
Traducción dos:
eventail en plumes d'ara porté sur le dos.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cuezalhuitonqui Eventail en plumes d'ara porté sur le dos.
Allem., flügelartiger Rückenschmuck aus roten Ararafedern.
" cuezalhuitonqui in îtlamamal ", l'éventail en plumes d'ara est ce qu'il porte sur son dos.
Décrit Ixtlilton. Sah1,36 = SGA II 461.
Porté également par Macuilxochitl. SGA II 490.
Cf. huitonqui.
* à la forme possédée,
" îcuezalhuitoncâuh quimamahtihcac ", il porte dresse sur son dos son éventail en plumes d'ara.
Décrit les dieux du pulque, Totochtin. SGA II 435.
D'après les illustrations il apparaît que ce mot désigne une parure en forme d'éventail ouvert, fait de plumes de cuezal c'est à dire de plumes de l'oiseau 'alo', du Guacamayo rouge, de l'oiseau du soleil. Dans les codex dont le contenu porte sur le calendrier on trouve représenté régulièrement des évantails noirs d'où n'émergent que quelques traits rouges. Au Livre I (Sah 1927,3) on trouve pour Quetzalcoatl à la place de cuezalhuitôncatl la parure de plumes nommée quetzalcoxolitl. SGA II 436-437.
Manque dans Molina.
Form: sur huitonqui, morph.incorp. cuezal-in.
Fuente:
2004 Wimmer