Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ipan + 

Paleografía: àtle ipan tlamati, ni
Grafía normalizada: ipan +
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: ni temer, ni deber
Traducción dos: ni temer, ni deber
Diccionario: Alarcón
Contexto:NI TEMER, NI DEBER
§ Nòmatca, nèhuatl niquetzalcoatl, nimatl, ca nèhuatl niyaotl, nimoquequeloatzin, àtle ipan nitlamati. / Ye axcan vez: niquinmâahuiltiz nohueltihuan, nitlacaxillohuan, inic niquinniàahuiltiz tlaxihualhuian ollòque, yaoyòque, in ihuan tlahuitequi, in ihuan tlatzòtzona; ea nican huitze nohueltihuan, notlacaxillohuan tiquinmàahuiltizque; yèhuantin ezçotihuitze, tlapallotihuitze. §
Pues para el canto, lo primero, se preuienen con las armas que eran vn muy buen garrote que le seruia de bordon, al qual conjuraua quando llegaua a los puestos, diziendo: Yo mismo el dios Quetzalcoatl o, la culebra con cresta; yo el dios llamado Matl. Yo que soy la misma guerra, y me burlo de todo, que ni temo, ni debo. Ahora a de ser ello, que e de burlar de mis hermanas(1), de los que son de mi misma naturaleza: y para burlarlos, venid, y juntaos conmigo, los dioses peloteros y guerreros, los que juntamente heris, los que juntamente dais golpes, que ya vienen mis hermanas mis semejantes en naturaleza: hemonos de burlar de ellas, que vienen con sangre y color (i. con fragilidad de carne y sangre)
(II, 1 Creen firmemente en la infabilidad de sus invocaciones y conjuros, (175-1))

Fuente: 1629 Alarcón
Notas: à-- +++3