Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mazacholco 

Paleografía: MAZACHOLCO
Grafía normalizada: mazacholco
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mazâcholco:
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


mazacholco - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


maza-chol-co ?

Palabras


maza    maza cuitlatl    maza quechpozahualiztli    mazaapan    mazaatemitl    mazacacihuatl    mazacacti    mazacactia    mazacalli    mazacapilhuia    mazacatlacatl    mazacetl    mazachocholli    mazacihui    mazacihuiliztli    mazaciuhqui    mazacoamecatzintla    mazacoatl    mazacocolizo    mazacocoliztli    



Traducciones


toponyme. - En: 2004 Wimmer    

Glifos en Tlachia

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_J_015

Lectura: mazacholco


Descomposicion: maza-chol-co ?

Cita: mazacholco HTCh: 1989 282

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_J_015

mazacholco 

Paleografía: MAZACHOLCO
Grafía normalizada: mazacholco
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mazâcholco:
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/54263

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ameyalli


Sentido: manantial

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.04

ameyalli 

Paleografía: ameyalli
Grafía normalizada: ameyalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: fuente / manantiales
Traducción dos: fuente / manantiales
Diccionario: Arenas
Contexto:FUENTE
ameyalli = fuente (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


MANANTIALES
ameyalli = los manantiales (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10169

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tetl


Sentido: piedra ; clasificador

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01

tetl 

Paleografía: tetl
Grafía normalizada: tetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: piedra
Traducción dos: piedra
Diccionario: Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_J_072

Lectura: mazacholco


Descomposicion: maza-chol-co ?

Parte no expresada: -co,

Cita: mazacholco HTCh: 1989 287

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_J_072

mazacholco 

Paleografía: MAZACHOLCO
Grafía normalizada: mazacholco
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mazâcholco:
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/54263

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tetl


Sentido: piedra ; clasificador

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.04.01

tetl 

Paleografía: tetl
Grafía normalizada: tetl
Tipo: r.n.
Traducción uno: piedra
Traducción dos: piedra
Diccionario: Arenas
Contexto:PIEDRA
tetl = la piedra (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11571

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: ameyalli


Sentido: manantial

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.04

ameyalli 

Paleografía: ameyalli
Grafía normalizada: ameyalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: fuente / manantiales
Traducción dos: fuente / manantiales
Diccionario: Arenas
Contexto:FUENTE
ameyalli = fuente (Nombres de cosas del campo: 1, 40)


MANANTIALES
ameyalli = los manantiales (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10169

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: iztac


Sentido: blanco

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08.01.01

iztac 

Paleografía: iztac
Grafía normalizada: iztac
Traducción uno: blanco
Traducción dos: blanco
Diccionario: Arenas
Contexto:BLANCO
iztac amoxtli = libro blanco (Nombres de cosas necesarias para escrivir: 1, 28)

Iztac = Blanco (Nombres de diversas colores: 1, 29)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10874

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: mazatl


Sentido: venado

Valor fonético: maza

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.09

mazatl 

Paleografía: Maçatl
Grafía normalizada: mazatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: ciervo / venado
Traducción dos: ciervo / venado
Diccionario: Arenas
Contexto:CIERVO
Maçatl = Ciervo (Nombres de animales que se caçan: 1, 53)

Maçatl = Ciervo (Nombres de animales que se caçan: 2, 150)


VENADO
maçatl = el venado (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ça--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10050

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/mazacholco