Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

nacaxochitl 

Paleografía: -nacaxoch[itl]
Grafía normalizada: nacaxochitl
Traducción uno: carne [de Mixcoacihuatl] / carne gorda que deleita
Traducción dos: carne [de mixcoacihuatl] / carne gorda que deleita
Diccionario: Alarcón
Contexto:CARNE [DE MIXCOACIHUATL]
§ Ma tlaocoya yn amoyollo, yn amitic onca, yn antlalloque, ye onechcoc yn tollan, yn teotlalpan. Ye nican ynchan, ye nican ycalitic yn tlamacazqui yn chicomexochitl, yn nohueltiuh yn mizcoacihuatl ynacaxoch: yn yalhua yehuiptla yca choca, yca nentlamati yn nohueltiuh yn xochiquetzal: yn yalhua yehuiptla yca nichoca, yca ninentlamati. §
Sienta esta lastima vuestro coraçon que teneys en vuestras entrañas, dueños y señores de la tierra, que ya está lo mas hecho, que ya he llegado a la poblazon, a la tierra fertil. Verdaderamente aqui es la casa y viuienda del espiritu de las siete Rosas que es la carne gorda y gustosa para mi hermana la culebra que tiene cara de leon, y por la dicha carne ayer, y antiyer a llorado mi hermana la diosa Xochiquetzal (quiere dezir plumero de Rosas), y yo tambien por eso mismo he llorado, y tenido ansias ayer y antier.
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (214-4))


CARNE GORDA QUE DELEITA
§ Nohueltiuh cihualcoatl, cihuatequihua, ma[ ]te tihuexcapehuaz necti, ma tihuexcatlatlacoznecti; ma timomauhti: ma yxco ma ycpac titlachiaznecti yn tlamacazqui teotlalhua, ynacaxoch mixoacihuatl §
Ola hermana, culebra hembra (por el laço, a las cuerdas), que trabajas como muger: no se te haga de mal ni eches a perder o malogres esta obra por impaciencia. / Tampoco te susceda errar por espanto, y para esto no atiendas a las caras y cabezas del espiritado habitador de los montes, cuya carne gorda deleyta a la culebra que tiene cara de leon.
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (216-3))

Fuente: 1629 Alarcón
Notas: --- [-- ]-- ch-- c$--


Entradas


nacaxochitl - En: 1629 Alarcón    

Paleografía


-nacaxoch[itl] - En: 1629 Alarcón    

Traducciones


carne [de Mixcoacihuatl] / carne gorda que deleita - En: 1629 Alarcón