Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

nappa 

Paleografía: NAPPA
Grafía normalizada: nappa
Traducción uno: nom divin, nâppa têuctli. Cf. nâppatêuctli.
Traducción dos: nom divin, nâppa têuctli. cf. nâppatêuctli.
Diccionario: Wimmer
Contexto:nâppa, locatif, sens temporel.
Quatre fois.
" nâppa in quitlamaniliah ", quatre fois ils leur font des offrandes - four times they made offerings to them. Rituel en l'honneur de Tepicmeh. Sah1,48. (napa)
" nâppa in coniyâhua in îtlemâ in ômpa huâlquîza tônatiuh, mihtoâya tlapcopa ", quatre fois il lève cerémoniellement sa cuillère à encens vers l'endroit où se lève le soleil, qu'on appel l'Est - four times he raised his incense ladle there toward where the sun came forth, called east. Sah9,38.
" in octli nâppa coniyâhuilia in malli ", le captif lève quatre fois le pulque en offrande. Sah2,52 (coniavilia).
" nâppa in concui âtl ic quîxamia ic câltia ", quatre fois il prend de l'eau, avec laquelle il lui lave le visage, avec laquelle il le baigne - four times he took up water with which he bathed the face; with which he bathed it.
Il s'agit de l'incarnation de Huitzilopochtli. Sah3,8.
" tlayahualoah zan nâppa in tlayahualoah ", ils font le tour, ils font juste quatre fois le tour - they went encircling (the courtyard). Sah2,164.
" nâppa, mâcuîlpa in tlahtoa ceyohual ", il chante quatre ou cinq fois par nuit.
Est dit du rousserolle vermillon. Sah11,47.
*£ nom divin, nâppa têuctli. Cf. nâppatêuctli.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


nappa - En: 1565 Sahagún Escolio    nappa - En: 1571 Molina 2    nappa - En: 1580 CF Index    nappa - En: 1780 Clavijero    nappa - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


quatro vezes. - En: 1571 Molina 2    cuatro veces (29) - En: 1565 Sahagún Escolio    Cuatro veces - En: 1780 Clavijero    I-74, II-45(2) 52 70 152 164 178 216(3), III-4 8, IV-43(2), V-195, VI-203, VII-1 5(3) 35 49(3), VIII-76, IX-10(4) 11 38(4) 52 56(2) 63 65, X-142 155 157(2) 158(2) 161, XI-44 47 149 155 170 177 185 186 191 216, XII-86 - En: 1580 CF Index    nom divin, nâppa têuctli. Cf. nâppatêuctli. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

15r 229

Yhui yn teocuitlatl in nicpitza nicchalchiuhtequi yectli tocuic yhuin teoxihuitl ic ninappa techilacatzohua nappa tamo tamoa ychan yehuan Dios Ypalnemohuani e xonahuiae nican xopanian xopancalitic

229. Como fundo el metal precioso, pulo cual si fueran jades y turquesas nuestros bellos cantos. Así cuatro veces nos envuelve, cuatro veces en Tamoanchan, Dios, el Dador de la vida. Alégrate en tiempo de verdor, en el interior de la casa de la primavera.