Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

nenecihui 

Paleografía: NENECIHUI
Grafía normalizada: nenecihui
Tipo: _v.i._
Traducción uno: v.i., / haleter, être essoufflé, se dit particulièrement du chien. / être irréfléchi, imprudent, intraitable.
Traducción dos: v.i., / haleter, être essoufflé, se dit particulièrement du chien. / être irréfléchi, imprudent, intraitable.
Diccionario: Wimmer
Contexto:nenecihui > neneciuh.
*£ v.i.,
1.£ haleter, être essoufflé, se dit particulièrement du chien.
" neneciuhtinemi ", marcher tout essoufflé. fortwährend ist er ausser Atem. Sah 1952,10:8 = Sah10,2.
" neneciuhtoc ", esta carleando. Cod Flor XI 199v = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v.
2.£ être irréfléchi, imprudent, intraitable.
" neneciuhqui, nenecihui ", il est irréfléchi, imprudent - daring, he is rash. Est dit du meurtrier. Sah10,38.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


nenecihui - En: 1571 Molina 1    nenecihui - En: 1571 Molina 2    nenecihui - En: 1580 CF Index    nenecihui - En: 1780 ? Bnf_361    nenecihui - En: 2004 Wimmer    nenecihui - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


neneciui - En: 1580 CF Index    neneciui - En: 1571 Molina 1    Neneciui - En: 1780 ? Bnf_361    Neneciui, ni - En: 1571 Molina 2    NENEHCIHUI - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


v.i., / haleter, être essoufflé, se dit particulièrement du chien. / être irréfléchi, imprudent, intraitable. - En: 2004 Wimmer    X-38 - En: 1580 CF Index    acezar o carlear el perro. - En: 1571 Molina 1    Acezar o carlear el perro. - En: 1780 ? Bnf_361    carlear o acezar. pr: onineneciuh. - En: 1571 Molina 2    v.i., panteler, haleter. - En: 2004 Wimmer