Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ocuiliztac 

Paleografía: OCUILIZTAC
Grafía normalizada: ocuiliztac
Traducción uno: Ver habitant des lacs et des marais, brun foncé et qui rissolé devient blanc; les anciens Mexicains en usaient comme nourriture (Sah., Clav.).
Traducción dos: ver habitant des lacs et des marais, brun foncé et qui rissolé devient blanc; les anciens mexicains en usaient comme nourriture (sah., clav.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:ocuiliztac Ver habitant des lacs et des marais, brun foncé et qui rissolé devient blanc; les anciens Mexicains en usaient comme nourriture (Sah., Clav.).
Esp., cierto gusano palustre que comían los antiguos mexicanos (Clavijero Reglas).
" ocuiliztac, ocuillazolli, ocuilxôchitl ", water worms, worm excrement, 'worm flower'. Vendus par le vendeur de poisson. Sah10,80.
Le texte espagnol dit: unos gusanos blancos que son buenos para aues o paxaros.
Illustration. Dib.Anders. XI fig. 223.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ocuiliztac - En: 1580 CF Index    ocuiliztac - En: 1580 CF Index    ocuiliztac - En: 1780 Clavijero    ocuiliztac - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


ocujliztac - En: 1580 CF Index    

Traducciones


X-80 - En: 1580 CF Index    Ver habitant des lacs et des marais, brun foncé et qui rissolé devient blanc; les anciens Mexicains en usaient comme nourriture (Sah., Clav.). - En: 2004 Wimmer    Cierto gusano palustre que comían los antiguos mexicanos - En: 1780 Clavijero    XI-64 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

58v 273

] michpili michpiltamalli michpiltetei aoauhtli aoauhtlaxcalli aoauhtamalli aoauhtetl axaxaiacatl axaxaiacatamalli tlapitzinilli ocuiltamalli amoiotamalli amoiotlaxcalli ocuiliztac ocuillaçolli ocuilsuchitl