Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

omach 

Paleografía: ömach
Grafía normalizada: omach
Traducción uno: mucho (superlativo)
Traducción dos: mucho (superlativo)
Diccionario: Carochi
Contexto:MUCHO (SUPERLATIVO)
ömach ihuintìquê = se an embriagado mucho estan perdidos (5.5.3)

ömach = Antepuesto al preterito despues de la ö: mucho, en gran manera (5.5.3)

ye ömach teuhyoac inïxäyac, çämocatlalli = tiene la cara cubierta de polbo, está lleno de tierra (5.5.8)

ömach nicianmic in nimitznotëmolia = me he cansado mucho en buscarte (5.5.3)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ö--


Entradas


omach - En: 1580 CF Index    omach - En: 1645 Carochi    omach - En: 17?? Bnf_362bis    

Paleografía


ömach - En: 1645 Carochi    

Traducciones


Mucho. en gran manera - En: 17?? Bnf_362bis    II-94 143 163(2), IV-60, XI-84, XII-61(5) 115(2) 123(2) - En: 1580 CF Index    mucho (superlativo) - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

4r 36

Tlein mach oamaxqueon in antocnihuan in anchiapanecaotomi omach amelel ahcic ynic oamihuintique o octicatl in oanquique ic oamihuintique xiqualcuican in amoma in anhuehuetztoque o ximozcalican o in antocnihuan nipa tiazque in tochan o xopantlalpan ye nican maquiça yn amihuintiliz on xitlachiacan o ohuican ye anmaquia o

36. Qué hicísteis, vosotros, amigos nuestros, los que sóis chiapanecas,lxxxii otomíes, dizque sentís una gran pena. Así os embriagásteis, bebísteis pulque, así os emborrachásteis; tomáos de las manos los que habéis caído, volved en vosotros, amigos nuestros, iremos allá, a nuestro hogar, en el lugar del verdor. Que aquí se acabe vuestra embriaguez, mirad que en lugar peligroso habéis entrado.