Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

techcopatzinco 

Paleografía: -techcopatzinco
Grafía normalizada: techcopatzinco
Traducción uno: por / ante
Traducción dos: por / ante
Diccionario: Docs_México
Contexto:POR
§ [F. 123r.] Nehuatl ni don Luys de Sancta Maria nigobernador por su magestad yhuan tehuantin alcaldes don Antonio de Sancta Maria, don Martin de San Juan yn tictocuitlahuia justicia yn itechcopatzinco yn tohueytlatocauh su magestad y nican audiencia. §
[F. 124r.] Yo don Luis de Sancta Maria governador por su magestad e nosotros los alcaldes don Antonio de Santa María y don Martin de San Juan que administramos Justicia por su magestad en esta abdiencia.
(Información y carta de venta de una chinampa y un terreno de doña María y don Pedro Dionisio, y casa de Antonio Tlaui, que vendieron a Juan Quauhtli y Miguel Popoyotl. [1564], [153])

§ [F. 13v.] Y nican ciudad Mexico Tenochtitlan ax[sic] viernes a V dias del mes de Julio de mil quinientos y sesenta y seys años. Yn teuantin alcaldes Miguel Zanchez, Francisco Xuarez yn tictocuitlahuia justicia yn itechcopatzinco yn toueytlatocauh sacra cesarea y catolicas real magestad. §
En la ciudad de Mexico Tenochtitlan oy viernes a cinco dias de mes de julio de mil e quinientos y sesenta y seys años [nosotros] los alcaldes Miguel Sanchez, Francisco Xuarez ques a nuestro cargo la administración de la justicia por la sacra cesaria catolica real magestad.
(Sentencia de los alcaldes sobre el litigio de Gabriel Yaotl y María Tecuicchon de San Juan Amanalco, contra Diego Yaotl e Isabel Tlaco, su muger, por tierras. Año 1566, [190])

§ Y neuatl nigobernador don Luys de Sancta Maria yuan tehuantin alcaldes don Antonio de Sancta Maria, don Martin de San Juan yn tictocuitlahuia justicia yn itechcopatzinco in tohueytlatocauh su magestad yn axcan ticnauatia alguacil mayor Francisco Martin yuan escribano Miguel de los Angeles ynic contemacazque posesion yn intlalcoualpan yn incalcoualpan yn itoca Juan Quauhtli yuan inamic Maria yuan yntelpoch Miguel Popoyotl ynamic Ysabel Jacobia ynic quicemaxcauh ye mochipa ynic amo ytlacahuiz in totlanauatil atle conpanauisque in totlanauatiluan yn totlaysquetzaluan. §
Yo don Luis de Santa Maria governador e nosotros los alcaldes don Antonio de Santa Maria, don Martin de San Juan que tenemos a cargo la administracion de la justicia por [nuestro gran tlahtoani] su magestad mandamos [ahora] al alguacil mayor Francisco Martin y a Miguel de los Angeles escrivano que vaya a dar y den la posision de las tierras y casas que a conprado Juan Quauhtli y Maria su muger y su hijo Miguel Popoyotl y Ysabel Jacobia su muger (por quanto la conpra que ansi hicieron fue ante nos y mandamos que se les de la dicha posicion a los tales conpradores porque los vendedores de las dichas casas y tierras ansi lo piden y consienten) y mandamos que nadie vaya contra ello ni perturbe al dicho alguacil mayor y escrivano [nuestros escogidos para] dar la dicha posicion a los susodichos y ansi lo mandamos y lo señalamos con nuestras rúbricas).
(Posesión de un terreno y una casa dada a Juan Quauhtli y a Miguel Popoyotl. Año 1564, [165])


ANTE
§ [225r.] Y nican ciudad de México Tenochtitlan axcan martes VII dias del mes de abril de mil y quinientos y sesenta y siete años yn teuantin alcaldes don Luys de Paz, don Martin Hernandez yn tictocuitlauia justicia yn itechcopatzinco yn toueytlatocauh sacra cesarea y catholicas real magestad y nican audiencia tixpan ouala Anan Tepi oncan chane San Juan Moyotlan. §
[F. 257r.] [Ana Tepi y Antón Ximenes] En la ciudad de Mexico martes siete dias del mes de abril de mil quinientos y sesenta e siete años ante don Luis de Paz e don Martin Hernandez alcaldes que somos (de la parte de Mexico) que administran la justicia [nuestro gran tlahtoani, sacra cesarea y católica real] su magestad ante nos en nuestra audiencia parecio presente Ana Tepi (yndia) [habitante] (del barrio) de Moyotlan.
(Confirmación dada por los alcaldes Luis de Paz y Martín Hernández a Ana Tepi, sobre unas tierras que heredó de su esposo Martín Lázaro Pantecatl. Año 1567, [85])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: ch-- --- c$--


Entradas


techcopatzinco - En: 1551-95 Docs_México    

Paleografía


-techcopatzinco - En: 1551-95 Docs_México    

Traducciones


por / ante - En: 1551-95 Docs_México