Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tecolocualtiani 

Paleografía: TECOLOCUALTIANI
Grafía normalizada: tecolocualtiani
Traducción uno: Etre malfaisant, sorte de sorcier qui fait avaler des scorpions.
Traducción dos: etre malfaisant, sorte de sorcier qui fait avaler des scorpions.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têcôlôcualtiâni Etre malfaisant, sorte de sorcier qui fait avaler des scorpions.
" têyollocuâni têcotzânani têîxcuepani têohtlâxiliâni, têcochmamani têcôâcualtiâni, têcôlôcualtiâni ", elle mange les coeurs, elle attrape les mollets, elle trompe les gens, elles les égare, elle endort les gens, elle leur fait avaler des serpents, elle leur fait avaler des scorpions.
Est dit de Malinalxoch la soeur aînée de Huitzilopochtli. Cronica mexicayotl 28.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tecolocualtiani - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Etre malfaisant, sorte de sorcier qui fait avaler des scorpions. - En: 2004 Wimmer