Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tehuetzquiti 

Paleografía: TEHUETZQUITIH
Grafía normalizada: tehuetzquiti
Traducción uno: Risible, qui fait rire les gens.
Traducción dos: risible, qui fait rire les gens.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têhuetzquîtih, pft. sur huetzquîtia.
Risible, qui fait rire les gens.
" miyec tlamantli quitta têmahmâuhtih ahnôzo têhuetzquitih ", il voit beaucoup de choses effrayantes ou risibles - he sees many things many things which make him afraid, or make him laugh. Sous l'effet de champignons toxiques. Sah11,130.
" nô miyec tlamantli quitta in têmahmâuhtih ahnozo têhuetzquitih ", il voit aussi beaucoup de choses effrayantes ou risibles - also he sees many things which frighten one, or make one laught. Décrit les effets du peyotl. Sah11,129.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tehuetzquiti - En: 1571 Molina 1    tehuetzquiti - En: 1571 Molina 2    tehuetzquiti - En: 1580 CF Index    tehuetzquiti - En: 1580 CF Index    tehuetzquiti - En: 1580 CF Index    tehuetzquiti - En: 1780 ? Bnf_361    tehuetzquiti - En: 1780 Clavijero    tehuetzquiti - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


TEHUETZQUITIH - En: 2004 Wimmer    Teuetzquiti - En: 1780 ? Bnf_361    Teuetzquiti - En: 1571 Molina 2    teuetzquiti - En: 1571 Molina 1    teuetzqujti - En: 1580 CF Index    tevetzquiti - En: 1580 CF Index    tevetzqujti - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Ridículo - En: 1780 Clavijero    Risible, qui fait rire les gens. - En: 2004 Wimmer    Donoso - En: 1780 ? Bnf_361    cosa donosa que haze reyr, o chocarrero o dezidor. - En: 1571 Molina 2    donoso. - En: 1571 Molina 1    I-72 73, VIII-5 30 - En: 1580 CF Index    IV-119 - En: 1580 CF Index    XI-129 130 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

54r 1073

In oc hualmomantihui Ahua tomachuan eyayyano in quachic aya in Anahuacatzinyn otomitl teuctli tehuetzquiti hue ximochicahuacan netle ya

1073. Todavía se van yendo nuestros sobrinos, el guerrero Anahuacatzin,mlxxiii ± el otomí, señor Tehuetzquiti, ea, esforzáos.