Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tetlalcahuiliztli 

Paleografía: tetlalcauiliztli
Grafía normalizada: tetlalcahuiliztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: apartamiento tal.
Traducción dos: apartamiento tal.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 11v
Notas: [1] aui--


Entradas


tetlalcahuiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcahuiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcahuiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcahuiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcahuiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcahuiliztli - En: 1571 Molina 2    tetlalcahuiliztli - En: 1780 ? Bnf_361    

Paleografía


Tetlalcauiliztli - En: 1571 Molina 2    Tetlalcauiliztli - En: 1780 ? Bnf_361    tetlalcauiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcauiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcauiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcauiliztli - En: 1571 Molina 1    tetlalcauiliztli - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


desamparo. s. del que desampara y huye de los otros. - En: 1571 Molina 2    Apartamiento de otro; desacompañamiento del desamparado; desamparo de alguno; retraimiento apartandonse. - En: 1780 ? Bnf_361    apartamiento tal. - En: 1571 Molina 1    desacompañamiento assi. - En: 1571 Molina 1    desamparo tal. - En: 1571 Molina 1    retraymiento assi. - En: 1571 Molina 1    desamparo tal. - En: 1571 Molina 1    

Textos en Temoa

256v 90

yn otechmotlalcahuilia? Yèhuatl ynyn huel cenca tetlaocolti cuicatl yhuan yn huellapanahuia yc tetotoneuh tozquitl; yn niman ayc oyuh omocac yn ipan yn ixquichtin nepapan tepilhuan, yhuan yn yehuatl huel oc hualca quitotonehuaz, quichoctiz, quitlaocoltiz yn toyollia. Ca nel yc oncan ticcaqui yn huel huey tetlalcahuiliztli yn quimiỳyohuilti yn ticenquizcamahuiztlalticpaccayelizçotzin totemaquixticatzin. Yn amo çan yyotzin yn itlaçomahuiztàtzin yceltzin quimocahuilitehuac yn icentlanian, yn itlaocoltzin, yece no yèhuatzin monòmacauhtzino,yn niman aocmo conmonequilti ma oc ytlateyolaliliztli.

nos abandonaste? Éste es el conmovedor canto y que supera con afligida voz que después no fue escuchada por todos sus diferentes hijos, y esta [expresión] hará sufrir mucho más, llorar, conmoverá nuestra alma. En verdad, por eso allá escuchas el gran desamparo que sufre la entera y honrada naturaleza humana de Nuestro Salvador. No sólo el honrado espíritu de su amado padre lo desamparó para que esté solo en su abismo, su tristeza sino que Él renuncia, y después ya no quiso más su consuelo.