tlanextitoca
Paleografía:
tlänextitoca
Grafía normalizada:
tlanextitoca
Traducción uno:
estar resplandeciendo, pt. otlanextitoca. (3-)
Traducción dos:
estar resplandeciendo, pt. otlanextitoca. (3-)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:ESTAR RESPLANDECIENDO, PT. OTLANEXTITOCA. (3-)
Citlalxonecuilli (1). çan yyoca (2) onoc. iyoca neztoc. tlänextitoc (3). cuecuepocatoc. Auh ynic mitoa citlalxonecuilli ca quineneuilia, vel no yuhqui centlamantli tlachichiualli (4) tlaxcalli (5), anoço tzoualli (6), nenecoc (7), cecentlapal quacoltic (8), quateuilacachtic. Xochilhuitl (9) ypan, yn quaqualoya (10) noviyan cecencalpan (11), quitzacutimanca (12) ÿn noviyan techachän (13) nechiuililoya (14).
= A las estrellas que estan en la boca de la Bozina llama esta gente citlalxunecuilli; pintalas a manera de ese rebuelta. Siete estrellas dizen que estan por si apartadas de las otras, y que son resplandecientes; llamanles citlalxunecuilli porque tienen seme[ja]nça con cierta manera de pan que hazen a manera de ese, al cual llaman xunecuilli, el cual pan se comia en todas las casas un dia del año que se llama xuchilhuitl.
1: la boca de bozina del norte.
2: estar por si. p. yyoca onoca.
3: estar resplandeciendo. p. otlanextitoca. ocuecuepocatoca.
4: cosa hechiza. o compuesta. ca. notlachichiual.
5: pan de mayz.
6: pan de semilla de zenizos. ca. notzoal.
7: de ambas ptes.
8: cosa que tiene los cabos doblados, el vn cabo contrario al otro como es la S.
9: vna fiesta d? demonios.
10: comerse algo en muchos lugares.
11: en cada casa.
12: en todo lugar.
13: en todas las casas.
14: hazerse algo para si mismo. p. onicnochiuili.
(P_167r)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio
Notas:
ä--