Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tozahuia 

Paleografía: TOZAHUIA
Grafía normalizada: tozahuia
Tipo: _v.t._
Traducción uno: v.t. tê-., veiller pour quelqu'un ou veiller quelqu'un.
Traducción dos: v.t. tê-., veiller pour quelqu'un ou veiller quelqu'un.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tozahuia > tozahuih.
*£ v.t. tê-., veiller pour quelqu'un ou veiller quelqu'un.
SIS 1952,327 indique, tenir qqn. éveillé. (jmd wachhalten).
" ceyohual quintozahuiah ", ils les veillent toute une nuit. Sah2,138.
" ceyohual quitozahuia in îmâl ", toute la nuit il veille son prisonnier, Sah2,47.
" quintozahuihuiah in miquizqueh in îmixiptlahhuân tlaloqueh ", ils veillent ceux qui vont mourir, les incarnations des Tlaloqueh. Sah2,88.
" quintozahuiah quincuîcatiah in ceyohual ", ils veillent pour eux, ils chantent pour eux durant toute la nuit. Rituel en l'honneur des Tepicmeh. Sah1,48. (quintoçaviia).
" teôtlacpa im pêhuah quitozahuia quicuîcatiah ", vers le coucher du soleil ils commencent à veiller pour elle, à chanter our elle. Sah2,93.
" ceyohual quincuîcatiah quintozahuiah îhuân quintlapichiliah quinhuilacapitzalhuiah ", toute la nuit ils chantent pour eux, ils veillent pour eux et ils jouent de la trompette et de la flute pour
eux. Rituel en l'honneur des tepicmeh. Sah2,153.
" quintozahuiâyah ceyohual in cuîcah mihtotihtinemih ", ils veillaient toute la nuit pour eux, en chantant, en dansant. Sah9,83.
" quincuîcatiah quintozahuiyah (quintozçauiia) in quezquintin miquizqueh, têixiptlahhuân ", ils chantent, ils veillent pour ceux qui vont mourir comme représentants (des dieux). Sah9,87.
"oncân ceyohual tozahuîlo, quintozahuiyah tlamacazqueh. îhuân in cuacuacuiltin yehhuân in ye huehuetqueh tlamacazqueh", alors toute la nuit tous veillent, les prêtres, les sacrificateurs et
particulièrement les vieux prêtres veillent pour eux. Sah2,44 = Sah 1927,53 (quintoçaviia).
" ceyohual quitozahuia in îmal ", pendant toute la nuit il veille pour son prisonnier (ou plutôt, il le tient éveillé). Sah 1927,32 (quitoçavia).
" quintozahuiah tlamacazqueh îhuân in cuâcuâcuîltin, yehhuân in ye huêhuetqueh tlamacazqueh ", les prêtres et les vieux ministres du culte, les prêtres déjà agés viellent sur eux - the offering priests and the quaquacuiltin, those who were old offering priests, made them keep the vigil. Sah2,44 (tozhuiya).
Note: certaines graphies suggèrent la forme tozahuiya ou même tozzahuiya. Les graphies 'toçauiya' (Sah 1927,58) = 'toçaviia' (Sah2,44) 'toçaviia' (Sah1,48) font penser à une forme "tozahuiya", paralléle à 'tozahuia' à laquelle renvoie la forme 'tozçauiaia' (Sah9,63: notez le redoublement zç qui se retrouve avec "tozcauiia" Sah9,87) ainsi que la forme 'toçauilo' de Sah 1927,58. noter par ailleurs l'insistance avec laquelle revient la précision 'ceyohual' et l'assoclation de tozahuia et de cuîcatia
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tozahuia - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


v.t. tê-., veiller pour quelqu'un ou veiller quelqu'un. - En: 2004 Wimmer