tzihuacalli
Paleografía:
TZIHUACALLI*
Grafía normalizada:
tzihuacalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
"Casa de dardos de cacto"
Traducción dos:
Diccionario:
Durán
Contexto:TZIHUACALLI* : "Casa de dardos de cacto"
(Tziuac calli)
[Al referirse a lo que llamaban "ofrenda de los que han de morir", dice] Después de hechos aquellos bultos a manera de estatuas, hacíanles sus caras, poniéndoles sus ojos y boca y sus narices, y entre los ojos les ponían tizne y en la boca, alrededor de los labios, y poníanles unas rodelas atadas al cuello y unas espadas, y poníanles a las espadas unas divisas de banderetas y plumajes: cinco banderetas a cada uno, y poníanles sus mantas, muy galanas. Arrimábanlos a una pared en un aposento, que para esto tenían señalado en los templos, que le llamaban tlacochcalli y, por otro nombre, § tziuac calli § . (T.II, p. 154)
Fuente:
1579 Durán