Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xiuhtlapohual 

Paleografía: -xiuhtlapohual
Grafía normalizada: xiuhtlapohual
Traducción uno: de edad de / de edad de (número incluido)
Traducción dos: de edad de / de edad de (numero incluido)
Diccionario: Docs_México
Contexto:DE EDAD DE
§ Testigo. Miguel Xixiquitloc ichan San Juan Tepetitlan omonamicti yn ixiuhtlapoual ye oquichiuh juramento in itlatlacoltiloc inic amo yztlacatiz in ipal[F. 15v.]tzinco dios etc . §
Testigo : Miguel Xixiquetoc vecino (del barrio) de San Juan Tepetitlan casado de edad de ochenta y sinco años despues de aber jurado por dios de dezir verdad.
(Información presentada por los testigos : Miguel Macuex, Miguel Xixiqueltoc y Marta Teyuc, sobre la compra que hicieron Gabriel Yaotl y María Teuhcho de Ana Tlaco. Año 1566, [204])

§ Testigo. Miguel Macues ychan San Juan Tepetitlan omonamicti yn ixiuhtlapohual yehepoualli xihuitl onmatlactli oquichiuh juramento inic otlatlacoltiloc inic amo yztlacatiz in ipaltzinco dios etc. §
Testigo. Miguel Macuez vezino de San Juan Tepetitlan casado de edad de setenta años despues de aber jurado.
(Información presentada por los testigos : Miguel Macuex, Miguel Xixiqueltoc y Marta Teyuc, sobre la compra que hicieron Gabriel Yaotl y María Teuhcho de Ana Tlaco. Año 1566, [201])

§ Testigo. Marta Teyuhc ychan San Juan Amanalco omonamicti yn ixiuhtlapoual yehepohualli xihuitl oquichiuh juramento inic otlatlacoltiloc ynic amo yztlacatiz in ipaltzinco dios etc. §
Testigo : Marta Tehiuc vezina (del barrio) de Amanalco en San Juan casada de edad de sesenta años despues de aber jurado por dios nuestro señor de dezir verdad.
(Información presentada por los testigos : Miguel Macuex, Miguel Xixiqueltoc y Marta Teyuc, sobre la compra que hicieron Gabriel Yaotl y María Teuhcho de Ana Tlaco. Año 1566, [207])

§ Testigo. Andres Sanchez ychan San Sebastian Zacatla yn ixiuhtlapoual yehepohualxihuitl oquichiuh juramento inic otlatlalcoltiloc ypaltzinco dios yhuan Sancta Maria Yhuan Sancta Cruz. §
III Testigo. Andres Sanchez vezino de Sant Sebastian Zacatla de hedad de sesenta años el qual despues de aver jurado (en forma de derecho) por dios e por Santa María y por una señal de cruz.
(Información sobre la propiedad de María Tiacapan presentada por tres testigos : Thoribio Chichimecatl, Miguel García y Andrés Sánchez, habitantes de San Sebastián Zacatla. Año 1569, [235])


DE EDAD DE (NúMERO INCLUIDO)
§ III.- Testigo. Juan Mazatl ychan Atlixocan namique in ixiuhtlapohual ye onpohualxihuitl honcaxtolli oquichiuh juramento in i tlatlacoltiloc ypaltzinco dios yhuan Sancta Maria yhuan Sancta Cruz. §
[F. 3v.] Testigo Juan Mazatl vecino de Atlixuca casado de hedad de cinquenta y cinco años el qual despues de aver jurado (en forma de derecho) por dios nuestro señor e por Santa Maria e por una señal de cruz.
(Información sobre la propiedad de Ana Xoco, presentada por tres testigos : Juan Cano, habitante de San Juan Tzapotla, Martín Jacobo y Juan Mazatl, habitantes de Atlixocan. Año 1569, [221])

§ [F.5v.] Testigo. I.-Juan Cano ychan San Juan Tzapotla yn ixiuhtlapohual ye onpohualxihuitl oncastoli oquichiuh juramento ynic otlatlacoltiloc ipaltzinco dios yhuan Sancta Maria yhuan Santa Cruz. §
Testigo Johan Cano vezino de Sant Juan (del barrio de) Tzapotla de hedad de cinquenta e cinco años el qual después de aver jurado (en forma de derecho) por dios nuestro señor e por Santa Maria e por una señal de cruz.
(Información sobre la propiedad de Ana Xoco, presentada por tres testigos : Juan Cano, habitante de San Juan Tzapotla, Martín Jacobo y Juan Mazatl, habitantes de Atlixocan. Año 1569, [215])

§ II.- Testigo. Miguel Garcia ychan Sanc Sebastian Zacatla in ixiuhtlapohual yehepohualxihuitl yhuan castolli omeyxihuitl oquichiuh juramento ynic otlatlacoltiloc inic amo yztlacatiz ypaltzinco dios yhuan Sancta Maria yhuan Santa Cruz. §
II Testigo. Miguel Garcia vezino de Sant Sebastian Zacatla de edad de setenta y ocho años el qual despues de aver jurado (en forma de derecho) por dios e por Santa Maria y una señal de cruz.
(Información sobre la propiedad de María Tiacapan presentada por tres testigos : Thoribio Chichimecatl, Miguel García y Andrés Sánchez, habitantes de San Sebastián Zacatla. Año 1569, [230])

§ [F. 6r.] II.- Testigo. Martin jacobo ychan Atlixocan yn ixiuhtlapohual ye onpohualxihuitl oncaxtolli oquichiuh juramento inic otlatlacoltiloc ypalzinco dios yhuan Sancta Maria yhuan Sancta Cruz. §
Testigo Martin Jacobo vezino de Atlixucan de hedad de cinquenta e cinco años el qual despues de aver jurado (en forma de derecho) por dios nuestro señor e por Santa Maria e por una señal de cruz.
(Información sobre la propiedad de Ana Xoco, presentada por tres testigos : Juan Cano, habitante de San Juan Tzapotla, Martín Jacobo y Juan Mazatl, habitantes de Atlixocan. Año 1569, [218])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: uh-- --- u$-- Esp: ú--


Entradas


xiuhtlapohual - En: 1551-95 Docs_México    xiuhtlapohual - En: 1551-95 Docs_México    

Paleografía


-xiuhtlapohual - En: 1551-95 Docs_México    -xiuhtlapoual - En: 1551-95 Docs_México    

Traducciones


de edad de / de edad de (número incluido) - En: 1551-95 Docs_México    de edad - En: 1551-95 Docs_México    

Textos en Temoa

0 11

auh quinhualcuilitehuaque inin tilma, inin maxtli in cihua inin cue inin huipil quincuillique. Auh inoquichtin aoc momaxtleque, ± Zatzin tlapantinemia anozo Zatzin tlapantinemi maxauhtinemi, auh in cihua Zain cicuil icomana, auh inoquichtin ic huipilleque omochiuhque oihui inin quincauhque Michhuaque. Auh in yehuatl initoca in Malinalxoch inihueltiuh in Huitzilopochtli, inic quicauh in otlipan mochintin initahuan caquicochcauhque ipampa amotlacatl catca cenca tlahuelilocayoti inquimotequiuhtia teyolloquani tecotzanani te ixcuepani teotlaxiliani, tecochmamani tecohuaqualtiani, tecoloqualtiani ca mochi quinotza in petlazolcohuatl in tocatl, ihuan tlahuipochin mocuepa ca cenca huey tlahuelilloc, auh ca yehuatl inic amoconnec in Huitzilopochtli, inic amo quihualhuicac inihueltiuh initoca Malinalxoch in mochintin ± initahuan in zan quin cochcauhque, auh niman ohquito in tlamacazqui in Huitzilopochtli, auh quimilhuia initahuan in motenehua in teomamaque yecuel yehuantin initoca Quauhtlequetzqui, inic ome itoca Axollohua tlamacazqui, inic yei itoca Quauhcohuatl, inic nahui itoca Ocacaltzin, auh oquimilhui notahuane ca amonotequiuh in qui motequiuhtia in Malinalxoch in ompa inic oniquizaco inic onihuallihualoc ca mitl ca chimalli inonimacoc ca yaoyotl inotequiuh, auh canel chiquiuh canotzonteco inic niquittaz inohuian in altepetl, auh canitechiaz cani tenamiquiz in nauhcampa cani teatlitiz cani tetlamacaz, canican niquinnechicoz inepapantlaca, auh ca amo zannen cani quinpehuaz, inic niquittaz in Chalchiuhcalli, in teocuitlacalli, in quetzalcalli, in quetzalitzcalli, in tapachcalli, in tlapaltehuillocalli, inepapan ihuitl, in xiuhtototl, in tlauhquechol, in tzinitzca, in ye ixquich in tlazo ihuitl auh in tlapapalcacahuatl, in tlapapalichcatl ± camochiniquittaz, canel notequiuh ca iconihuallihualoc, auh inin notahuane ximitacatican matihui an canechca in titlamatihui, auh niman ohuallaque in oncan initocayocan in ocopipillah, niman huallehuaque oncan motlallico initocayocan Acahualtzinco, oncan huecahuaque oncan in xiuhmolpilli chiuhcnahui anozo ome acatl inin xiuhtlapohual in huehuetque. ye omito ihuan oncan quizque, oncan motlallique in Ocopipilla, ihuan initocayocan Acahualtzinco, auh niman icacico in oncan Cohuatepec inihuicpa in Tullan. Auh in yehuatl inihueltiuh in Huitzilopochtli initoca Malinalxoch iniquac quicochcauhque inoquicxicauhque inohuallizac niman ye choca in Malinalxoch quimilhuia initahuan notahuan campantiazque canel otechnahualcauh inoquixtiuh in Huitzilopochtli campa nohuia in tlahueliloc auh matic temocan in tlalli in canin tiezque caye nohuian onohuac, auh niman oquittaque in tepetl itoca Texcaltepetl ± inicpac omotlallique auh quin tlatlauhtique in yehuantin oncan chaneque in Texcaltepeca. Niman oquimilhuique ca ye qualli oncan on