xochiapan cui
Paleografía:
-xochiâpan cui, nic
Grafía normalizada:
xochiapan cui
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
ponerse y vestirse rozagante
Traducción dos:
ponerse y vestirse rozagante
Diccionario:
Alarcón
Contexto:PONERSE Y VESTIRSE ROZAGANTE
§ Ye, nican ticpixtiez yn tênanquiahuatl, in quauhquiahuatl, yn tollan-òtli: niz[ ]huitz nican quiçaz yn tlamacazqui chicomexochitl, yn teotlalhua. Ye nican quicuiz yn yxochiâpan, yn ixochicozqui yn tlamacazqui, yn teotlalhua. §
aqui con cuidado atenderàs a la entrada y portada y camino real del que ya viene y ha de entrar por aqui, el espiritado de las siete rosas (por el venado), habitador de la tierra de los dioses. Aqui ha de ponerse y vestirse roçagante y su collar de rosas el espiritado viuidor de los montes.
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (216-2))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
â-- --- ch-- c$--