Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

yacacintli 

Paleografía: YACACINTLI
Grafía normalizada: yacacintli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Foulque américaine.
Traducción dos: foulque américaine.
Diccionario: Wimmer
Contexto:yacacintli, variante yacacentli et yacatzintli.
Foulque américaine.
Esp., cierta ave lacustre (Clavijero Reglas - yacacentli).
Oiseau aquatique mentionné en Sah11,57.
Identifié à l'oiseau cuâchîltôn, American coot. Sah11,27.
Desc. in Francisco Hernandez, 'Historia Natural de Nueva España' (Mexico: Universidad Nacional de México, 1959), Vol. II, p. 354. he notes it as coot or scoter (foja). Anders Dib XI 57 note 9.
Tezozomoc et Cristobal del Castillo donnent le variante vacatzintli.
" yacatzintin ", les canards - los anades. Tezozomoc, Cronica Mexicayotl 36.
" yacacintli ", el ave picuda. Cristobal del Castillo 58.
R.Siméon 137 dit: sorte d'oie, de canard; oiseau qui vit sur le bord des lacs et des rivières (Hern.).
Form: sur cintli (?), morph.incorp. yaca-tl.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


yacacintli - En: 1580 CF Index    yacacintli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


iacacintli - En: 1580 CF Index    

Traducciones


XI-27 57 - En: 1580 CF Index    Foulque américaine. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

60v 3

Çan ye quittohua on Achitometl çan ye quihtlani yehua cuepchinamitla ya huitzilaztatl yn yacacintli cohuatlon moyahualotihuitz yn ye on tlaquiça ya   ahminqui maçatl huiya yca quimamaliz ychan i yca quitlanihtoque atlo yan tepetl in cemanahuaqui ohuaya

.3. 1237. Sólo lo dice Achitómetl,mcxciii 4. sólo pide una chinampamcxciv que se mueva, .5.6. una garza,mcxcv un pato, una serpientemcxcvi que viene enredándose, ya eso termina,mcxcvii .7. .8. un venado que no haya sido flechado,mcxcviii con esto lo cargarámcxcix a su casa, .9. esto es lo que pidiómcc la ciudad, lo que está rodeado por el agua.