ye +
Paleografía:
yn ye nemi, ni tlalticpac
Grafía normalizada:
ye +
Prefijo:
ni tlalticpac
Traducción uno:
ser de edad / ser de edad de
Traducción dos:
ser de edad / ser de edad de
Diccionario:
Docs_México
Contexto:SER DE EDAD
§ Oquito yn testigo ca uel melaoac ynic onoconan juramento ynic onitlatolmelauh yn ye ninemi tlalticpac ye napoalxiuitl auh ynic nicneltilia notlatol zan onictlatlauhti in escribano nopampa quitlalia notoca yoan nofirma ypampa amo nicmati nitlacuiloz don Gaspar de Mendoza Pedro Daniel nixpan Francisco Millan escrivano. §
Y esto sabe y es la verdad para el juramento que hizo en lo qual se afirmó y ratificó y dixo es de hedad de ochenta años y rogue al escrivano lo firmase por mí porque no se escrevir. Don Gaspar de Mendoza, Pedro Daniel. Ante mí Francisco Millan, escrivano.
(Posesión de casas y terrenos dada a María Gerónima y contradicción de Magdalena Inés. Información tomada a cinco testigos. Año 1592, [822])
§ Oquito in testigo ca uel melaoac ynic onoconan juramento ynic onitlatolmelauh yn ye ninemi tlalticpac ye epoalxiuitl oncaxtolli don Gaspar de Mendoza nixpan Francisco Millan escribano. §
Y esta es la verdad para el juramento que hizo en lo qual se afirmó y ratificó siéndole leido y dixo ser de edad de setenta y cinco años y no firmo y firmo el dicho juez governador don Gaspar de Mendoza. Ante mí (don) Francisco Millan, escrivano.
(Posesión de casas y terrenos dada a María Gerónima y contradicción de Magdalena Inés. Información tomada a cinco testigos. Año 1592, [808])
SER DE EDAD DE
§ Oquito in testigo ynin ca uel melaoac ynic onoconan juramento ynic onitlatolmelauh yn yeninemi tlalticpac yc umpoal xiuitl oncaxtolli auh ynic nicneltilia notlatol nican nictlalia notoca yoan nofirma don Gaspar de Mendoza Miguel de San Pedro nixpan Francisco Millan escribano. §
Y esto sabe y es la verdad para el juramento que hizo en lo qual se afirmó y ratificó y que es de hedad de cinquenta y cinco años y firmólo de su nonbre, Don Gaspar de Mendoza, Miguel de San Pedro. Ante mí Francisco Millan, escrivano.
(Posesión de casas y terrenos dada a María Gerónima y contradicción de Magdalena Inés. Información tomada a cinco testigos. Año 1592, [815])
§ Oquito yn testigo ca uel melaoac ynic onoconan juramento ynic onitlatolmelauh yn ye ninemi tlalticpac ye epoalxiuitl auh ynin ca amo nohoanyolqui in Juan de Escalante yoan inamic amo niquimiximati don Gaspar de Mendoza nixpan Francisco Millan escribano. §
Y este sabe y es la verdad para el juramento que hizo (en lo qual se afirmó y ratificó siendole leydo) y dijo ser de hedad de sesenta años y que no le tocan las generales [que no es pariente de Juan de Escalante y tampoco de su muger] y firmólo el dicho juez governador don Gaspar de Mendoza. Ante mí Francisco Millan, escrivano.
(Posesión de casas y terrenos dada a María Gerónima y contradicción de Magdalena Inés. Información tomada a cinco testigos. Año 1592, [826])
Fuente:
1551-95 Docs_México
Notas:
yn-- +++3