Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

acatic 

Paleografía: ACATIC
Grafía normalizada: acatic
Traducción uno: 1. semblable au roseau. / semblable au roseau. / comme un tube, cylindrique. / qui pousse, croît (S). / métaphor., chef, gouverneur (Olm.).
Traducción dos: 1. semblable au roseau. / semblable au roseau. / comme un tube, cylindrique. / qui pousse, croît (s). / métaphor., chef, gouverneur (olm.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcatic 1.£ semblable au roseau.
Angl., reed-like. R.Joe Campbell 1997.
" ihticoyônqui, âcatic ", creux, comme un roseau.
Est dit de la plante tzayanalquilitl.
CF XI 136r = ECN11,82 = Acad Hist MS 235r = Sah11,136.
" âcatic, mimiltic, ihticoyônqui ", semblable au roseau, cylindrique, creux - reed-like, cylindrical, hollow. Décrit la tige de la plante zacateztli. Sah11,126.
2.£ comme un tube, cylindrique.
Esp., como canutillos. Sah10,87.
Angl., cylindrical. R.Joe Campbell 1997.
" olôltic, âcatic, xictic, tomatic ", rond ou cylindrique, semblable à un nombril ou semblable à une tomate - they are round, reed-like, like a navel, like a tomato. Décrit la pierre Quetzalchâlchihuitl. Sah11,223.
" in olôliuhqui, in tomactic, in âcatic ", ceux qui sont ronds, ceux qui sont gros et ceux qui sont cylindriques. Décrit des objets de jade. Sah4,45.
" yehhuâtl in hueyi châlchihuitl... niman yehhuâtl in âcatic châlchihuitl, niman yehhuâtl in tlacanâhualli châlchihuitl in huel tlapaltic quetzalchâlchihuitl, in âxcân tiquihtoah quetzalitztli îhuân tlîlâyohtic quetzalitztli ", les grandes pièces de jade, puis le jade taillé en cylindre, puis celui qui a été aminci, le jade fin bien coloré que nous appelons aujourd'hui quetzalitztli, et le quetzalitztli coloré de vert et de noir - grosse Stücke von Grünedelgestein (...) feiner dünnplatiges Grüneldelgestein, das feste Quetzalfeder-Edelgestein, dass wir heute Quetzalobsidian nennen und gemischt schwartz-grünen Quetzalobsidian. Don des princes (ânâhuacâtlahtohqueh) de Xicalanca de Cimatla et de Cuatzacualco en échange des cadeaux du souverain de Tenochtitlan. Sah 1952,190:7-10 = Sah9,19.
" huel châlchiuhtic, huel teôxiuhtic, huel âcatic, huel olôliuhqui ", précisément comme du jade, précisément comme de la turquoise, bien cylindrique, bien rond. Sah6,248.
" châlchihuitl olôlihuic âcatic, huel iuccic ", un jade rond, semblable à du roseau, bien formé.
Caractérise une vie pure, chipahuacânemiliztli. Sah6,113.
" ca iuhquin châlchihuitl, ca iuhquin teôxihuitl olôlihuic in âcatic îpan momati ", car (ces paroles) sont considérées comme du jade, comme une turquoise ronde cylindrique. Sah6,99.
3.£ qui pousse, croît (S).
4.£ métaphor., chef, gouverneur (Olm.).
Form: sur âca-tl.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


acatic - En: 1580 CF Index    acatic - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


1. semblable au roseau. / semblable au roseau. / comme un tube, cylindrique. / qui pousse, croît (S). / métaphor., chef, gouverneur (Olm.). - En: 2004 Wimmer    II-66, IV-45, VI-99 113 186 248(2), IX-18, X-86 118, XI-111 126 136 206 213 223 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

38v 731

Yancuica chalchiuhte nocuic tlacati niquelcahua ya nicempoaltecametl a nohueyohua ololihuic acatic cenquiztoc nichuipan yc yxpan nonquiztihuetzi Icelteotl o anqui ye huell axcan tlaltech acic yehcoc yn Belem yiaha yaha ylilili hoo ahua ye nela ma onnetotilo nican

731. De nuevo, como el jade, nace mi canto lo olvido. Yo cempoaltécatl a mis grandes, como joyeles bien hechos, los he ordenado. Delante del Dios único paso con premura, Ya ahora llegó a la tierra, vino, llegó a Belén. Que en verdad se haga danza aquí.