Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

acolnahuacatzin 

Paleografía: ACOLNAHUACATZIN
Grafía normalizada: acolnahuacatzin
Traducción uno: Cf. ahcolnâhuacatzin.
Traducción dos: cf. ahcolnâhuacatzin.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlnâhuacatzin.
Cf. ahcolnâhuacatzin.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


acolnahuacatzin - En: 2004 Wimmer    acolnahuacatzin - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


acol-nahua-ca-tzin

Palabras


acol    acolatl    acolcamopalpoyahuac    acolchichi    acolchichimecatl    acolchimalli    acolco    acolcuahuitl    acolehua    acolehuilia    acolhua    acolhuaca    acolhuacan    acolhuacatl    acolhuacatlalli    acolhuacayotl    acolhuaque    acolhuatzin    acolhuia    acolhuihuitzauhcan    



Paleografía


AHCOLNAHUACATZIN - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Cf. ahcolnâhuacatzin. - En: 2004 Wimmer    nom pers. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

0 7

=07 ocçetepetl Tlatlauhqui ycxic, Can onca[n] tilmântlân, Ycxochitla[n], Atezcahuacân Yn tlatocat Tiçoçicatzin, V xihuitl, yn omic Oxihuitl ayac tlatocat hualmotlali Auitzontzin yn ipa I çe {ac}atl xihuitl ynic motlali E iuh XI xihuitl tlatocati quiquetz Acuecuexatl Yzca yn itepehual Tlatlauhqui ycxi, oncan tziuhcohuac, Molanco, tzapotitla[n] Xaltepec Patlanalan, Xochtla, Mextla Yauhtepec Cozcahuca Quauhtenânco, Xolochiuhca Tzohuipillan, Coyocac, Acalecan, Xihuistlahuaca[n], Acatepec, Acapolco, Ycxolotlân Quauhxayacatihuayân Coyolloapân, Nacazquauhtla, Cueçalcuitlapilco, Yzhuatla[n], Cihuatlân, huehuetla[n] Vitztla, Xolotlân Maçatlân huipillân Tequântepec Izatochco, Cuitlatlân, quahuiztla[n], Vizquitlân, Tlacotepec, Quauhpilloyân Yn tlatocat Auitzôntzin XVIII xihuitl yn omic hualmotlali Moteuhçoma X, tochtli Xihuitl yn motlatocatlali E yuh chiquaçe xihuitl, tlatocati yn molpili ynxiuh Mexica ye iuh XVI xihuitl tlatocati Y[n] machiztico Castilteca Atenco Yzca Yn itepehual, tlatlauhquitepec, tzotzolan, Ycpatepec tlalotepec, Chichihultatacalan, Texotla[n] Piaztlân, Mollânco, Viztlan, tzihuactla[n], Tlachinollân, Amaxtla, Xicotepec, Toztepec, Mictlan, Huexolotla Tliltepec, Nopânlan Teconquauhtla[n] Teconpatla[n] Tecpântlayacac, Caltepec, Tepepân Teoatlypântzinco, Tlaca Xolotlan /Tliltepec/ Achtlachinollân Maçatlân Çihuatlân, Tlachquiauhco, Malinaltepec, Quichtepec Centzontepec Quiltepec Cuezcoma, Yxtlahuacan Citlaltepec, Salpân, Xaltiaquizco, Yolloxonecuillan yzçenitepec Yzcuitepec yztitlân yn tlatocat Moteuchçoma, XVIII xihuitl Ye yhquac Yn açico Españioles Yn ipân Çe acatl xihuitl Ye oncan tlântica yn tlatocayotl i Nican Mexico tenochtitla[n] Yhuân Nohuiân España. ¾07 (­08) ±± Nican vmpehua yn imecayo Tlatoque Azcapotzalco Ynic onaçico yn chichimeca yn ipân axihuaco yn tzihuac tlatohuani yn cuitlachtepec tlatohuani Niman ye tenânyocan Tequatzin çahuatlân Yxcoçauhcatzin quahuacân tlalolin tecuhtli, niman ye xaltocan Vpantzin niman ye Çitlaltepec tlauizcalpotônqui Niman ye tecpayocan Uuauhquil niman ye teotitla teuhtli Nimân ye Cohuatl ychan tzontecomatl Acolhua y yçiuhuauh tzonpânchtli ypiltzin tlacoxi ynotetoca tzontecomatl yehuatini yn chichimeca yn achto tlaleque. 1• yn iquac axihuaco hualteyaca achto huala yn matlac Cohuatl amo mitica amo chimaltica namic oc ye nahui xihuitl yn çano quiuh catca Azcapotzaltîncon Vmpa huala yhua yn matla{c}cohuatl yni quitlatlauhtico ynic quitlanilico ychpoch chichimecatl yn tziuac tlatonac /huani/ yn Cihuatl ytoca Acueyotl ye mopilhuatia quichiuh Chicônquiauhtzin çan io yn omic matlac Cohuatl Yehualmotlalia yn ipiltzin chiconquiauhtzin Niman ye yc quihualcihuatlani ytoca xicomoyahual ye mopilhuati ye quichihua tezcapoctzin Acolnahuacatzin çan omen yn ipilhua yn omic chiconquiauhtzin nimân yehualmotlalia, tezcapoctzin Yn omic hualmotlali acolnahuacatzin conçihuatlanico, Tenayocân yychpoch Tequatzin yn Cihuatl ytoca Cuetlaxoçi ye mopilhuatia ye quichihua Vitzilihuitl tepânquizqui ynic ome Epcohuazin Niman ye Cihuatl Moxotzin, teçoçomoctli niman yetentêntl yn quichiuh chiquaçemi yn ipilhua Acolnahuacatzin Vitzilihuitzin Epcohuatzîn yhuân yn itta Acolnahuacatzin ymeyxtin Mi{c}que tetecoqu••• Oztopolco yn Cohuacân ytechpa Mexica ynic quitlaçotlatiuh ypampa qualanque teaxcan {tepanca} Auh yn tlatzotzonicatzin Moxoçi yn ichpoch Acolnahuacatzin, hual Cihuatlân Cohuatl ychân Tlatohuani Acolmiztli Uitzilihuitl, ye mopilhuatia


Glifos en Tlachia

Xolotl - X.050

Glifo - X.050.G.67

Lectura: acolnahuacatzin


Descomposicion: acol-nahua-ca-tzin

Contacto: coiffure

Cita: acolnahuacatzin H.C. II,37

Cita: acolnahuacatzin D. 73

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.050.G.67

acolnahuacatzin 

Paleografía: ACOLNAHUACATZIN
Grafía normalizada: acolnahuacatzin
Traducción uno: Cf. ahcolnâhuacatzin.
Traducción dos: cf. ahcolnâhuacatzin.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcôlnâhuacatzin.
Cf. ahcolnâhuacatzin.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39254

Xolotl - X.050

Elemento: maitl_1


Sentido: mano, brazo, pata

Valor fonético: acol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_03_05

Xolotl - X.050

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_05_01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

Xolotl - X.050

Elemento: tlatoa


Sentido: hablar, decir

Valor fonético: nahua

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_02_21

tlatoa 

Paleografía: tlahto[a], ni
Grafía normalizada: tlatoa
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: hablar
Traducción dos: hablar
Diccionario: Arenas
Contexto:HABLAR
In manel titlahtoz ahmo mitzcaquizq[ue] = Aunque hables no te oyran (Las palabras mas comunes, y ordinarias, que se suelen dezir en diversas cosas: 2, 136)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]-- ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11653

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 08-12-2021]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/acolnahuacatzin