Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ahuitoca 

Paleografía: AHUITOCA
Grafía normalizada: ahuitoca
Tipo: _v.r._
Traducción uno: v.réfl., s'appliquer à soi-même une réprimande qui s'adresse à tous en général.
Traducción dos: v.réfl., s'appliquer à soi-même une réprimande qui s'adresse à tous en général.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ahuitoca > ahuitoca-.
*£ v.réfl., s'appliquer à soi-même une réprimande qui s'adresse à tous en général.
Form: R.Siméon renvoie à âtl et huitequi.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ahuitoca - En: 1571 Molina 1    ahuitoca - En: 1571 Molina 1    ahuitoca - En: 1571 Molina 2    ahuitoca - En: 1780 ? Bnf_361    ahuitoca - En: 1780 ? Bnf_361    ahuitoca - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Auitoca, nin - En: 1571 Molina 2    Auitoca[], nin - En: 1780 ? Bnf_361    nin, auitoca - En: 1571 Molina 1    ninauitoca - En: 1571 Molina 1    Ninauitoca. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


v.réfl., s'appliquer à soi-même une réprimande qui s'adresse à tous en général. - En: 2004 Wimmer    tomar por si la reprehension quese da a todos en general. preterito: oninauitocac. - En: 1571 Molina 2    Pensar alguno que le reprenden otros, y que le riñen. - En: 1780 ? Bnf_361    pensar alguno que le reprehenden otros y que le riñen. - En: 1571 Molina 1    sentirse dela reprehension, tomando porsi lo que é[n] general se amonesta atodos. - En: 1571 Molina 1    Sentirse de la reprehencion, tomando por si lo que en general se amonesta â todos. * - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa