ahuiyaca
Paleografía:
AHHUIYACA
Grafía normalizada:
ahuiyaca
Traducción uno:
à la forme possédéeseulement, " îahhuiyaca ", son odeur, son parfum. / ahhuiyacâ, adverbe, flagrantly. R.Andrews Introd 259 (ahhuiacâ).
Traducción dos:
à la forme possédéeseulement, " îahhuiyaca ", son odeur, son parfum. / ahhuiyacâ, adverbe, flagrantly. r.andrews introd 259 (ahhuiacâ).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:ahhuiyaca,
*£ à la forme possédéeseulement, " îahhuiyaca ", son odeur, son parfum.
" huacqui xôchitl îahhuiyaca ", odeur, parfum des fleurs sèches.
" totonqui tlacualli îahhuiyaca ", odeur d'aliment chaud.
" tetzâhuac in îhyaca, in îahhuiyaca, in îhuêlica ", son parfum, son arôme, sa bonne odeur sont intenses - est es denso su perfume, su aroma, su olor - it is aromatic, pleasing of odor; its aroma, its fragrance, its odor is dense. Décrit la fleur l'elôxôchitl.
Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad Hist MS 217v = Sah11,201.
" in tletl quitta, in tleco motlâza centlâlli momana in îahhuihyaca ", quand il voit le feu, quand on le jette au feu son odeur s'étend sur tout le pays - when it is exposed to the fire, when it is cast in the fire, its scent spread over the whole land.
Est dit du bitume, chapopohtli. Sah10,89 (iiauiiaca).
" iyetlâlli moneloa ic mahhuiyalia in iyetlâlli centlâlli momana in îahhuiyaca iyetl chapopohyoh ", on le mélange à du tabac pulvérisé, ainsi le tabac prend une odeur suave, sur tout le pays se répand le parfum du tabac mêlé de bitume - is to be mixed with pulverised tobacco, so that the pulverized tobacco may be made pleasing, the pleasing scent of the tobacco with bitumen spreads over the whole land. Sah10,89 (iiauiaca).
" ihyâc, huêlic, tetzâhuac, in ihyaca, in îahuiyaca, in îhuêlica ", elle est arômatique, elle sent bon, son arôme, son parfum, son odeur parfumée est intense - it is aromatic, pleasing of odor; its aroma, its fragrance, its odor is dense. Est dit de l'elôxôchitl, Sah11,201 (javiiaca).
" in ôîxpan conquîxtih in îtzopelîca in îahhuiyaca in îtêtlaocoltiliz ", celui auquel il a manifesté sa douceur, sa suavité, sa miséricorde - and to whom he had revealed his sweetness flagrance and mercy. Est dit de Tezcatlipoca qui accorde sa faveur. Sah4,33.
" in îahhuiyaca in îtzopelica in tlôqueh, in nâhuaqueh ", la suavité, la douceur de celui qui est près de toutes choses - the sweetness of the protector of all. Sah4,23.
" in châlchiuhtli, in teôxihuitl, in quetzalli auh in teôcuitlatl in motzmolînca, in mocelica in motzopelîca, in mahhuiyaca ", le jade, la turquoise, les plumes précieuses et l'or sont ta fraîcheur, ta tendresse, ta douceur, ta suavité - the precious green stones, the precious turquoise, the precious feathers, and the gold which are thy freshness, thy tenderness, thy sweetness, thy fragrance. S'adresse à Tezcatlipoca. Sah6,14.
" in mahhuiyaca in motechcopa huîtz ", le parfum qui vient de toi. S'adresse à Tezcatlipoca ; Sah6,44.
*£ ahhuiyacâ, adverbe, flagrantly. R.Andrews Introd 259 (ahhuiacâ).
Fuente:
2004 Wimmer