Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

amaca 

Paleografía: AMACA
Grafía normalizada: amaca
Tipo: _v.t.__v.imp._
Traducción uno: v.t. tê-., donner à boire, offrir de l'eau à quelqu'un. offrir du chocolat.
Traducción dos: v.t. tê-., donner à boire, offrir de l'eau à quelqu'un. offrir du chocolat.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âmaca > âmaca-.
*£ v.t. tê-., donner à boire, offrir de l'eau à quelqu'un. offrir du chocolat.
" quintlamacah quimâmacah quimiyemacah ", ils leur donnent à manger, ils leur donnent à boire, ils leur donnent des pipes. Sah6,127.
* impers., " têâmaco, têiyemaco ", on sert le chocolat, on offre des tubes à tabac. Sah9,52.
Form: sur maca, morph.incorp. a-tl.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


amaca - En: 1765 Cortés y Zedeño    amaca - En: 2002 Mecayapan    amaca - En: 2002 Mecayapan    amaca - En: 2002 Mecayapan    amaca - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


câmaca - En: 2002 Mecayapan    câmaca - En: 2002 Mecayapan    qui-âmaca - En: 2002 Mecayapan    

Traducciones


v.t. tê-., donner à boire, offrir de l'eau à quelqu'un. offrir du chocolat. - En: 2004 Wimmer    Cuna de niño - En: 1765 Cortés y Zedeño    dar de tomar - En: 2002 Mecayapan    dar de tomar (agua; al animal); dar de comer; dar agua de masa (al cochino) - En: 2002 Mecayapan    dar de tomar agua (animales) - En: 2002 Mecayapan