amamani
Paleografía:
AHMAHMANI
Grafía normalizada:
amamani
Tipo:
_v.imp._
Traducción uno:
v.impers., y avoir de la tempête, pleuvoir à verse.
Traducción dos:
v.impers., y avoir de la tempête, pleuvoir à verse.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:ahmahmâni > ?.
*£ v.impers., y avoir de la tempête, pleuvoir à verse.
Esp., haber tempestad, llover a cántaros (S2).
auer charcos de agua, o hazer tempestad (M).
Fuente:
2004 Wimmer