Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

an 

Paleografía: ân
Grafía normalizada: an
Tipo: part.
Traducción uno: Indica algo inseguro.
Traducción dos: indica algo inseguro.
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Aticmatij tê ân ticuâsquej. No sabemos qué vamos a comer.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: â--


Entradas


an - En: 1645 Carochi    an - En: 1780 Clavijero    an - En: 2002 Mecayapan    an - En: 2002 Mecayapan    an - En: 2002 Mecayapan    

Paleografía


an- - En: 2002 Mecayapan    

Traducciones


vosotros - En: 1645 Carochi    Partícula que sirve para la segunda persona de plural en los verbos - En: 1780 Clavijero    Indica algo inseguro. - En: 2002 Mecayapan    ahora - En: 2002 Mecayapan    Sujeto del verbo, segunda persona de plural; ejemplo: - En: 2002 Mecayapan    

Textos en Temoa

54. ¿Acaso saben algo nuestros amigos? Se duele mi corazón, se irrita, no se nace dos veces, no se es dos veces niño, nos vamos de la tierra.