Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ayauhcozamalotl 

Paleografía: AYAUHCOZAMALOTL
Grafía normalizada: ayauhcozamalotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Arc en ciel.
Traducción dos: arc en ciel.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âyauhcozamalôtl Arc en ciel.
Angl., rainbow. R.Joe Campbell 1997.
" in îztlac ic quîza inic quitlâza iuhquin âyauhcozamalôtl îcamacpa huâlmoquetza ", ainsi jaillit son venin, quand il le projette, comme un arc en ciel s'élève de sa bouche - thus his venom comes out; thus it casts it forth: like a rainbow it rises up from his mouth.
Est dit du serpent acôatl ou tlîloôâtl. Sah11,71.
" auh iuhquin âyauhcozamalôtl îcamacpa huâlquîza ", et vient à sortir de sa bouche comme un arc en ciel. Il s'agit de la langue d'un serpent.
Cod Flor XI 78r = ECN11,58 = Acad Hist MS 286r = Sah11,75.
" oc cencah yohuatzinco iuhquin tlemixâyahuitl in iuhquin in âyauhcozamalotl in oncân moquetzaya in cuauhnepantlah ", encore au petit matin, comme une brume de feu, comme un arc en ciel se lève au milieu des arbres - schon am frühen Morgen erhebt sich eine Art glühender Wolke, wie eine Nebelbank inmitten der Wälder. Chimalpahin 1950,11 (5. Relation). Ce phénomène sera attribué à un serpent nommé Chicome côâtl (ce qui est aussi le nom de la déesse du mais).
" inic mihpotza inic têzotlâhua iuhquin âyauhcozamalôtl îcamacpa quîza ", quand il siffle pour terrifier les gens, comme un arc en ciel sort de sa bouche - when it hisses to terrify one, it is as if a rainbow comes from its mouth. Est dit du cuitlachtli. Sah11,5.
Note: sur les relations entre le souffle du serpent et l'arc en ciel chez les Indiens Caraibes voir Amerindia 10,130 et 131.
" iuhquimma âyauhcozamalôtl ", comme l'arc en ciel - like the rainbow.
Est dit de la nacre de l'huitre, quetzalatzcalli. Sah11,231.
" iuhquin âyauhcozamalôtl ic moquetza ", il s'élève comme un arc en ciel - like a rainbow it arose. Est dit du pet de l'epatl. Sah5,171.
Form: sur cozamalôtl, morph.incorp. âyahuitl.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ayauhcozamalotl - En: 1565 Sahagún Escolio    ayauhcozamalotl - En: 1571 Molina 1    ayauhcozamalotl - En: 1580 CF Index    ayauhcozamalotl - En: 1580 CF Index    ayauhcozamalotl - En: 1595 Rincón    ayauhcozamalotl - En: 1611 Arenas    ayauhcozamalotl - En: 17?? Bnf_362    ayauhcozamalotl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


aiauhcoçamalotl - En: 1580 CF Index    Ayauhcoçamalotl - En: 1565 Sahagún Escolio    ayauhcoçamalotl - En: 1580 CF Index    ayauhcoçamalotl - En: 1571 Molina 1    ayauhcoçamalotl - En: 1611 Arenas    Ayauhcoçamalotl. - En: 1595 Rincón    ayocozamalotl - En: 17?? Bnf_362    

Traducciones


V-171, VII-18, IX-82, XI-5 71 75 231 - En: 1580 CF Index    arco del cielo (1*) - En: 1565 Sahagún Escolio    VII-79 - En: 1580 CF Index    arco del cielo. - En: 1571 Molina 1    arco del cielo - En: 1611 Arenas    el arco del cielo. - En: 1595 Rincón    Arc en ciel. - En: 2004 Wimmer    Arco iris - En: 17?? Bnf_362