ayi
Paleografía:
AYI
Grafía normalizada:
ayi
Tipo:
_v.i._
Traducción uno:
avec préf. tla-., faire. / v.i., / faire quelque chose. / travailler la terre.
Traducción dos:
avec préf. tla-., faire. / v.i., / faire quelque chose. / travailler la terre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:âyi > âx.
*£ avec préf. tla-., faire.
Esp., hacer alguna cosa exterior (M).
" tlaâyi ", er schafft etw. SIS 1952,312.
it does things. Est dit des doigts, mahpilli. Sah10,117.
*£ v.i.,
1.£ faire quelque chose.
" âyi ", elle le fait - she does it. R.Joe Campbell 1997 (ai).
" amâyizqueh ", vous ferez - you will do. R.Joe Campbell 1997.
" aoc tleh quichîuhqueh, aoc tleh huel âxqueh ", ils ne purent rien faire. Sah3,4.
" tleh amâyih chalcayé ", que faites-vous, o Chalca?. Chim. 1950,40.
" ahtle huel âyi ", elle ne peut rien faire. Sah4,95.
" ahîel itlah âyiz ", trop paresseux pour faire quoique ce soit. Sah4,95.
" in tiitlah âyi ", quand tu fais quelque chose. Sah6,124.
Note: le préfixe sujet est ici séparé du verbe par itlah.
" cuix yeh huel itlah âyi ", peut-elle faire quelque chose - will she perhaps perform something ? Sah6,129.
" ihuin quênin ticmati, ihuin quênin cah, in quênin mochîuh, in quênin tâx ", in whatsoever way thou art moved, in whatsoever manner it is, whatsoever thou hast done, whatsoever thou hast achieved. Sah1,25.
" tleh amâyih ? ", que faites vous ? Sah4,75 (amay).
" tleh amâyih mêxihcahé ? ", que faites vous, Mexicains ? Sah12,59 (amai).
" tleh amâyizqueh in tlâlticpac ? ", que ferez vous sur terre ? Sah6,90 (amaizque).
" izcatqui in tâyiz in ticchîhuaz ", voici ce que tu feras, ce que tu réaliseras. Sah6,106.
2.£ travailler la terre.
" tlatequipanoa, tlaâyi ", il travaille, il travaille la terre. Est dit du paysan, tlâlchîuhqui. Sah10,41.
Fuente:
2004 Wimmer