Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ayi 

Paleografía: AYI
Grafía normalizada: ayi
Tipo: _v.i._
Traducción uno: avec préf. tla-., faire. / v.i., / faire quelque chose. / travailler la terre.
Traducción dos: avec préf. tla-., faire. / v.i., / faire quelque chose. / travailler la terre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âyi > âx.
*£ avec préf. tla-., faire.
Esp., hacer alguna cosa exterior (M).
" tlaâyi ", er schafft etw. SIS 1952,312.
it does things. Est dit des doigts, mahpilli. Sah10,117.
*£ v.i.,
1.£ faire quelque chose.
" âyi ", elle le fait - she does it. R.Joe Campbell 1997 (ai).
" amâyizqueh ", vous ferez - you will do. R.Joe Campbell 1997.
" aoc tleh quichîuhqueh, aoc tleh huel âxqueh ", ils ne purent rien faire. Sah3,4.
" tleh amâyih chalcayé ", que faites-vous, o Chalca?. Chim. 1950,40.
" ahtle huel âyi ", elle ne peut rien faire. Sah4,95.
" ahîel itlah âyiz ", trop paresseux pour faire quoique ce soit. Sah4,95.
" in tiitlah âyi ", quand tu fais quelque chose. Sah6,124.
Note: le préfixe sujet est ici séparé du verbe par itlah.
" cuix yeh huel itlah âyi ", peut-elle faire quelque chose - will she perhaps perform something ? Sah6,129.
" ihuin quênin ticmati, ihuin quênin cah, in quênin mochîuh, in quênin tâx ", in whatsoever way thou art moved, in whatsoever manner it is, whatsoever thou hast done, whatsoever thou hast achieved. Sah1,25.
" tleh amâyih ? ", que faites vous ? Sah4,75 (amay).
" tleh amâyih mêxihcahé ? ", que faites vous, Mexicains ? Sah12,59 (amai).
" tleh amâyizqueh in tlâlticpac ? ", que ferez vous sur terre ? Sah6,90 (amaizque).
" izcatqui in tâyiz in ticchîhuaz ", voici ce que tu feras, ce que tu réaliseras. Sah6,106.
2.£ travailler la terre.
" tlatequipanoa, tlaâyi ", il travaille, il travaille la terre. Est dit du paysan, tlâlchîuhqui. Sah10,41.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ayi - En: 1645 Carochi    ayi - En: 2002 Mecayapan    ayi - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


ayï' - En: 2002 Mecayapan    ayi, n - En: 1645 Carochi    

Traducciones


avec préf. tla-., faire. / v.i., / faire quelque chose. / travailler la terre. - En: 2004 Wimmer    nunca - En: 2002 Mecayapan    hacer ?véase, ai, n - En: 1645 Carochi