Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cocolhuia 

Paleografía: COCOLHUIA
Grafía normalizada: cocolhuia
Tipo: _v.bi._
Traducción uno: v.bitrans. têtla-., / plier une chose pour quelqu'un. / tourmenter, maltraiter quelqu'un, nuire, causer du mal. / parler obscurément, d'une façon détournée avec défiance.
Traducción dos: v.bitrans. têtla-., / plier une chose pour quelqu'un. / tourmenter, maltraiter quelqu'un, nuire, causer du mal. / parler obscurément, d'une façon détournée avec défiance.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cocôlhuia > cocôlhuih.
*£ v.bitrans. têtla-.,
1.£ plier une chose pour quelqu'un.
Esp., entortar algo a otro (M s cocolhuia, nicte).
2.£ tourmenter, maltraiter quelqu'un, nuire, causer du mal.
Esp., ...lastimarle, o maltratarle algo (M s cocolhuia, nicte).
Angl., to hurt someone (K).
" quicocôlhuiah ", ils le font souffrir. Sah4,47.
3.£ parler obscurément, d'une façon détournée avec défiance.
Esp., ... o hablar de manera que no se declare bié[n] la sentencia y cautelosamente (M s tlacocolhuia, nite).
Form: sur cocôl-li.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


cocolhuia - En: 1571 Molina 2    cocolhuia - En: 1595 Rincón    cocolhuia - En: 1645 Carochi    cocolhuia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Cocolhuia, nicte - En: 1571 Molina 2    cocolhuia, nitëtla - En: 1645 Carochi    cocoluia, nic, - En: 1595 Rincón    

Traducciones


v.bitrans. têtla-., / plier une chose pour quelqu'un. / tourmenter, maltraiter quelqu'un, nuire, causer du mal. / parler obscurément, d'une façon détournée avec défiance. - En: 2004 Wimmer    entortar algo a otro, o lastimarle. o maltratarle algo. preter: onictecocolhui. - En: 1571 Molina 2    lastimar algo a alguien - En: 1645 Carochi    lastimarle algo a otro. - En: 1595 Rincón