cuailpia
Paleografía:
CUAILPIA
Grafía normalizada:
cuailpia
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.réfl., se bander, se ceindre la tête. / néologisme métaphor., recevoir la confirmation. / v.t. tê-., bander la tête de quelqu'un.
Traducción dos:
v.réfl., se bander, se ceindre la tête. / néologisme métaphor., recevoir la confirmation. / v.t. tê-., bander la tête de quelqu'un.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cuâilpia > cuâilpih.
*£ v.réfl., se bander, se ceindre la tête.
Esp., se amarra la cabeza (T).
Angl., to bind one's head (K).
" titocuâilpiah ", nous nous ceignons la tête - we binds our heads. Sah10,99.
" mocuailpiah ", ils se ceignent la tête - they bind their heads.
Est dit des Mazahuas. Launey II 252 = Sah11,153.
" cuetlaxtlailacatzolli inic mocuâilpiâya ", il s'enveloppait la tête d'un bandage en lanières de cuir. W.Lehmann 1938,220.
*£ néologisme métaphor., recevoir la confirmation.
Esp., se confirma (en la iglesia) (T).
Angl., to receive confirmation (in the church) (K).
" intlâcayaic ôtimocuâilpih, mâ zan niman ximocuâilpi ", si tu n'as pas encore été confirmé, hâte toi de te faire confirmer (Par.).
*£ v.t. tê-., bander la tête de quelqu'un.
Esp., le amarra la cabeza (T).
Angl., to bind someone's head (K).
Form: sur ilpia, morph.incorp. cuâ-itl.
Fuente:
2004 Wimmer