Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cue 

Paleografía: Cue
Grafía normalizada: cue
Traducción uno: [interjección] para llorar o para se quexar
Traducción dos: interjeccion para llorar o para se quejar
Diccionario: Olmos_G
Contexto:§ Cue, ecue, yeue, iyo, yuyaue, oo, aa, xio § son para llorar o para se quexar.
Fuente: 1547 Olmos_G
Folio: PARTE 3
Columna: CA
Notas: cue Esp: [-- Esp: ]-- Esp: ó-- Esp: exa--


Entradas


cue - En: 1547 Olmos_G    cue - En: 1551-95 Docs_México    cue - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


-cue - En: 1551-95 Docs_México    

Traducciones


nagua de - En: 1551-95 Docs_México    Interjection qui exprime la plainte, la douleur (Olm.). - En: 2004 Wimmer    [interjección] para llorar o para se quexar - En: 1547 Olmos_G    

Textos en Temoa

56v 1127

Yc cue yahue ye yalpopoca yamcxxvii yeic caliquico inin tepehuani in Capitanye oc nemoa teteuctin aya in tlacateccatl in atlixcatzin an a ayahue ye tlacochcalcatl in tepehuatzin Onatecaco tépilhuan inic onixtlauh mexicayotl yauh qui nelli ahaanahaya nican in Mexico oncan Chapolco yeco ayan

1127. Ah, hace salir humo, ya vino a entrar el conquistador, el Capitán. ± Todavía se vive: los señores, el tlacatéccatl, el de Atlixco, el tlacochcálcatl.mcxxviii El conquistador. Vinieron a verter agua los nobles. Así se entregó la mexicanidad. El agua es suya en verdad la bebe, aquí en México, allá en Chapolco.