ehecalhuia
Paleografía:
EHECALHUIA
Grafía normalizada:
ehecalhuia
Tipo:
_v.t.__v.bi._
Traducción uno:
v.bitrans. têtla-., imiter quelque chose de quelqu'un. / v.bitrans. motla-., / imiter. / être imité. / v.t. tla-., porter une ombre.
Traducción dos:
v.bitrans. têtla-., imiter quelque chose de quelqu'un. / v.bitrans. motla-., / imiter. / être imité. / v.t. tla-., porter une ombre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:ehêcalhuia > ehêcalhuih.
*£ v.bitrans. têtla-., imiter quelque chose de quelqu'un.
" in nechihchîhualiztica, in nexintica, in tlahtôltica quintlaehêcalhuiah in chânehqueh ", par leur parures, par leur coiffure, par leur langage ils imitent les indigènes - in their array, in their hairdress, in their speech they imited the natives. Sah1,42.
" quintlaehêcalhuiah in mâmazah ", ils imitent les cerfs.
Il s'agit de victimes qui dit-on sont mises à mort comme des cerfs. Sah2,139.
" quintlayehêcalhuiah in pipitztli ", ils imitent les mouettes. Sah2,82.
*£ v.bitrans. motla-.,
1. £ imiter.
" motlayehêcalhuia in îca cuîcatl îhuân îca î(n)nechihchîhual, întlatqui ", ils imitent (les Huexotzincah) par le chant, par leur parure, leurs vêtements. Sah8,45.
2. £ être imité.
" motlayehêcalhuia in întlahtôl anâhuacah îhuân înnechihchîhual in iuhqui intlatqui ", la langue des habitants de l'Anahuac, leur parure, comme leurs vêtements sont imités. Sah8,45.
*£ v.t. tla-., porter une ombre.
" tlaehêcalhuia ", il fait de l'ombre - it forms a shadow.
Décrit le cyprès, âhuêhuêtl. Sah11,108.
Fuente:
2004 Wimmer