Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ellacuahua 

Paleografía: ELLACUAHUA
Grafía normalizada: ellacuahua
Tipo: _v.t.__v.i.__v.r._
Traducción uno: v.t. tê-., animer, encourager, exciter quelqu'un. / v.réfl., s'efforcer, s'animer, s'exciter. / v.récipr., s'encourager mutuellement. / v.i., faire des efforts.
Traducción dos: v.t. tê-., animer, encourager, exciter quelqu'un. / v.réfl., s'efforcer, s'animer, s'exciter. / v.récipr., s'encourager mutuellement. / v.i., faire des efforts.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ellacuâhua > ellacuâuh.
*£ v.t. tê-., animer, encourager, exciter quelqu'un.
Allem., beleben, Mut zusprechen.
" quellacuâhua quitlâhpaloa ", il l'encourage, il le salue. Est dit du tônalpôuhqui a l'égard de qui vient le consulter. Sah5,152.
" quitlahpaloah quellacuâhuah ", ils la saluent, ils l'encouragent. Sah6,130 (quellaquaoa).
" quitlahpaloah, quichicahuah, quellacuâhuah ", ils le saluent, ils l'encouragent, ils le réconfortent - they greeted, animated, and encouraged him. Sah4,61.
" namêchtlahtlauhtia namêchtlahpaloa namêchellacuâhua ", je vous exhorte, je vous salue, je vous encourage. Sah6,68.
" mitzellacuâhuah in monânhuân in motahhuân ", tes pères et mères t'encouragent. Sah6,132.
*£ v.réfl., s'efforcer, s'animer, s'exciter.
Allem., Mut fassen, sich aufraffen, sich erregen, sich anstrengen. SIS 1950,270
" mellacuâhua ", elle prend courage - she exerts herself. Est dit de la femme mûre, cuâuhcihuâtl. Sah10,51.
" ximellacuâhuacân ", ayons du courage. Sah3,29.
" ximellacuâhua ", aies du courage - animate thyself. Sah6,130.
" mellacuâhuah ", ils se sentent troublés. Sah4,10.
" in quetzalcôâtl niman ye ic mellacuâhua, mochôquilia, îhuân mocuîcatia, cencah chôca, êlcihcihui ", Quetzalcoatl alors est affecté, il pleure sur son sort, il pleure beaucoup, il soupire - Quetzalcoatl thereupon was affected; he wept to himself and sang to himself. Much did he weep, did he sigh. Sah3,37.
" ca amotech huâlmellacuâhua ", c'est vers vous qu'il vient se donner du courage. Launey II 72 = Sah6,35 (oalmellaquaoa).
*£ v.récipr., s'encourager mutuellement.
*£ v.i., faire des efforts.
" ellacuâhuah ", ils font des efforts. Au sens où ils forcent leur voix en chantant. Sah2,163.
* passif, " ellacuahuâlôzqueh ", ils seront encouragés - sie sollen gestärkt werden.
SIS 1950,270
" nêêllacuâhualo ", on s'encourageait mutuellement. Sah4,119.
" inic tlahpalôlôzqueh, ellacuâhualôzqueh ", so they would be visited and consoled. Sah4,69.
Form: sur tlacuâhua, élém.incorp. êl-li.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ellacuahua - En: 1571 Molina 1    ellacuahua - En: 1571 Molina 1    ellacuahua - En: 1571 Molina 2    ellacuahua - En: 1571 Molina 2    ellacuahua - En: 1580 CF Index    ellacuahua - En: 1780 ? Bnf_361    ellacuahua - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Ellacuaua, nin - En: 1780 ? Bnf_361    ellaquaoa - En: 1580 CF Index    Ellaquaua, nin - En: 1571 Molina 2    Ellaquaua, nite - En: 1571 Molina 2    nin, ellaquaua - En: 1571 Molina 1    nite, ellaquaua - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


v.t. tê-., animer, encourager, exciter quelqu'un. / v.réfl., s'efforcer, s'animer, s'exciter. / v.récipr., s'encourager mutuellement. / v.i., faire des efforts. - En: 2004 Wimmer    Esforzarse para algo - En: 1780 ? Bnf_361    II-163 - En: 1580 CF Index    esforçarse y animarse. preterito: oninellaquauh. - En: 1571 Molina 2    esforçar y animar a otro. prete: oniteellaquauh. - En: 1571 Molina 2    esforçarse para algo. - En: 1571 Molina 1    esforçar a otro. - En: 1571 Molina 1