Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

huazoma 

Paleografía: HUAZOMA
Grafía normalizada: huazoma
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.réfl., se donner des coups, se blesser. / v.t. tê-., égratinier, écorcher qn. / v.t. tla-., râcler, écorcher une chose.
Traducción dos: v.réfl., se donner des coups, se blesser. / v.t. tê-., égratinier, écorcher qn. / v.t. tla-., râcler, écorcher une chose.
Diccionario: Wimmer
Contexto:huazoma > huazon.
*£ v.réfl., se donner des coups, se blesser.
*£ v.t. tê-., égratinier, écorcher qn.
" têhuazon ", il égratine les gens. Est dit du chêne tezmolin. Sah11,219.
*£ v.t. tla-., râcler, écorcher une chose.
Allem., abhäuten, entrinden.
" tlahuazoma ", il râcle (les feuilles d'agave) - he scarpes (the maguey leaves).
Est dit de celui qui prépare des fibres d'agave. Sah10,73.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


huazoma - En: 1547 Olmos_V ?    huazoma - En: 1547 Olmos_V ?    huazoma - En: 1547 Olmos_V ?    huazoma - En: 1571 Molina 1    huazoma - En: 1571 Molina 2    huazoma - En: 1571 Molina 2    huazoma - En: 1780 ? Bnf_361    huazoma - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nino, uaçuma - En: 1571 Molina 1    nitlahuaçoma - En: 1547 Olmos_V ?    nitlahuazoma - En: 1547 Olmos_V ?    nitlauatzuma - En: 1547 Olmos_V ?    Uazuma, nino - En: 1780 ? Bnf_361    Vaçuma, nite - En: 1571 Molina 2    Vaçuma, nitla - En: 1571 Molina 2    

Traducciones


v.réfl., se donner des coups, se blesser. / v.t. tê-., égratinier, écorcher qn. / v.t. tla-., râcler, écorcher une chose. - En: 2004 Wimmer    dessollarse con golpe. - En: 1571 Molina 1    despeligar [despellejar] - En: 1547 Olmos_V ?    despellejar o desollar - En: 1547 Olmos_V ?    despellejar o desollar - En: 1547 Olmos_V ?    Desollar con golpe - En: 1780 ? Bnf_361    rascuñar, desollar o roçar a otro. pr: oniteuaçun. - En: 1571 Molina 2    rascuñar o desollar. preterito: onitlauaçun. - En: 1571 Molina 2