Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

huilohua 

Paleografía: HUILOHUA
Grafía normalizada: huilohua
Tipo: _v.imp._
Traducción uno: v.impers. du verbe yâuh., on va, tout le monde va.
Traducción dos: v.impers. du verbe yâuh., on va, tout le monde va.
Diccionario: Wimmer
Contexto:huîlôhua *£ v.impers. du verbe yâuh., on va, tout le monde va.
Esp., todos van (M).
Angl., for leavetaking to take place (K).
" nô ceppa huîlôhua ", une fois encore tout le monde va. Sah2,134.
" mec huîlôhua ", alors tout le monde s'en va. Sah2,137.
" âcaltica huîlohua ", on va en barque. Sah7,14.
" huîlôhua in amihua ", on part pour chasser. Sah2,136.
" in ic êxcân huîlôhua ômpa in îchân tônatiuh ilhuicac ", le troisième endroit où l'on va, c'est la demeure du soleil au ciel. Enumère les différents séjours des morts.
Sah3,49 = Launey II 298.
" huâlhuîlôhua îcuitlahuîc huâlhuîlôhua ", tout le monde s'en va, tout le monde s'en retourne. Sah2,86.
" in iuh huîlôhuaz ohtlica ", quand on ira en route. Sah9,15 (uiloaz).
F.Karttunen transcrit huîlohua mais mentionne qu'on trouve aussi huîlôhua transcription qu'adopte Launey..
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


huilohua - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


v.impers. du verbe yâuh., on va, tout le monde va. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

43v 835

Ototlahueliltic  can tinocniuhtzin  tatetepitz yn atopinantzi huiya can ticyolitlacoque y yehuan Dios y ye ahtiqualoni quenmach amique atoznene ya yn acociltzi chalchihuauhquilitl i a ypan huilohua ticaqui a ylhuicatl itec a an a

835. Qué desdichados somos, tú, amigo mío, tú, escarabajo del agua,dcccxxv pececillo,dcccxxvi hemos ofendido a Dios. No somos algo que se coma, qué felices son el loro pequeño del agua, el camaroncito, la verdura preciosa. A Él van, Lo escuchas en el interior del cielo. ±