icnomati
Paleografía:
ICNOMATI
Grafía normalizada:
icnomati
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.réfl., s'humilier, être humble. / v.t. tê-., éprouver de la pitié pour quelqu'un.
Traducción dos:
v.réfl., s'humilier, être humble. / v.t. tê-., éprouver de la pitié pour quelqu'un.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:icnômati > icnômah.
*£ v.réfl., s'humilier, être humble.
Esp., humillarse (M).
Angl., to humble oneself (K).
" ninocnômati ", je m'abaisse, je m'humilie.
" mocnômati ", elle est humble - she is humble.
Est dit d'une jeune fille, tochpôchtzin. Sah10,46.
d'une jeune fille noble, têtêntzon. Sah10,48.
à propos de la tête, ilhuicatl. Sah10,99.
" mocnômatiya ", il s'humiliait. Est dit du souverain. Sah6,61.
" cualli yez in timocnômatiz ", ce sera bien que tu t'humilies. Litt. que tu te considère (mati) comme misérable (icnôtl). Launey Introd 297.
" ihcuâc in tlahuellamahcêhua mocnômati ", quand il accomplit bien ses pénitences (et) s'humilie - when he performed well his penances and humbled himself. Sah4,34.
" mocnômati îcal ", la maison de celui qui est humble - the house of the humble. Sah11,272. Cf. Carochi 79v et 87r.
" achto mocnômaticoh îxpan quitlahtauhtîcoh in tlahtoâni ", d'abord ils sont venus s'humilier devant le seigneur, ils sont venus l'implorer. W.Lehmann 1938,240.
" huel mocnômattinenca tlaôcoxtinenca ", il se conduisait avec une grande humilité, une grande affliction. Décrit Quetzalcoatl dans sa prière. W.Lehmann 1938,77 paragr. 71.
*£ v.t. tê-., éprouver de la pitié pour quelqu'un.
" in quicnômati in quicnôitta ", il éprouve de la pitié pour elle, il a pitié d'elle - [he] showeth her mercy, taketh pity upon her. Sah6,73 (qujcnomati).
Form: sur mati morph.incorp. icnôtl.
Fuente:
2004 Wimmer