Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

icxitzin 

Paleografía: icxitzin
Grafía normalizada: icxitzin
Tipo: r.n.
Traducción uno: VI-131 192
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index


Entradas


icxitzin - En: 1580 CF Index    

Traducciones


VI-131 192 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

244v 30

Cemilhuitl yhuan cenyohual ye huel omìyocahualti, ça moyayatiltìticac, aoc huel moquetzinohua. Ça çoçotlahua yn imatzin, yn icxitzin aoc campa mìmati. Yn itlaçotlactzin ynic huel cenca oyyxicac yn itlaçoezçotzin. Ca niman aoc huel onmeuhtzinoa ca huel oyetix, ca huel oçoquititlan ¿Ac yn itlaçomahuiznacayotzin? Auh yequene yc oc hualca yc quihueletilia ynin tlamamalli, yn iuhqui yequene huel cenca yca yn quauhnepanolli ynic quimoeticihuiltilique.

Todo el día y toda la noche lo hicieron desfallecer, lo hacían tambalearse, [que] ya no pudiera incorporarse. Sus manos, sus pies se desvanecen [y] de ninguna parte ya se encuentra mejor. De su precioso dorso rezumó una gran cantidad de su sangre; por eso después ya no se pudo levantar porque no tuvo fuerzas, está muy mojado ¿De quién es ese amado y honrado cuerpo? Pero finalmente puede [llevar] esta tan pesada encomienda, y así le impusieron la muy pesada cruz.


Personajes en Tlachia

METLALTOYUCA - M_E

Personaje - M_E_03

Lectura: icxitzin


Relato: 02

Sexo: m

Cita: nacxitl MH 498r

Cita: icxicohuatl TT lám.2

https://tlachia.iib.unam.mx/personaje/M_E_03

icxitzin 

Paleografía: icxitzin
Grafía normalizada: icxitzin
Tipo: r.n.
Traducción uno: VI-131 192
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/197634

METLALTOYUCA - M_E

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre; señor

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

METLALTOYUCA - M_E

Elemento: icxitl


Sentido: pierna, pie

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.05

icxitl 

Paleografía: icxi[tl]
Grafía normalizada: icxitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pie / pies
Traducción dos: pie / pies
Diccionario: Arenas
Contexto:PIE
ixixquich[ ]tepopol in[ ]icxi ihuan imà = malos pies, y manos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 131)


PIES
çan huahhuactihcac in[ ]icxi ihuan imà = está enjuto de pies y manos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 130)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10683

METLALTOYUCA - M_E

Elemento: tilmatli


Sentido: manta

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.07.01

tilmatli 

Paleografía: tilmahtli
Grafía normalizada: tilmatli
Tipo: r.n.
Traducción uno: manta / [manta] / paño / ropa
Traducción dos: manta / [manta] / paño / ropa
Diccionario: Arenas
Contexto:MANTA
tilmahtli = manta (Nombres de diversos generos de cosas: 2, 142)

tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)


[MANTA]
cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)


PAÑO
tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)


ROPA
ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ht--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-personajes/icxitzin