ilpia
Paleografía:
ILPIA
Grafía normalizada:
ilpia
Tipo:
_v.t.__v.bi.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tê-., attacher, lier quelqu'un. / v.t. tla-., lier, attacher nouer quelque chose. / v.réfl., se ceindre, attacher sa ceinture. / v.réfl. à sens passif, on le noue. / v.bitrans. motla-., se ceindre de quelque chose.
Traducción dos:
v.t. tê-., attacher, lier quelqu'un. / v.t. tla-., lier, attacher nouer quelque chose. / v.réfl., se ceindre, attacher sa ceinture. / v.réfl. à sens passif, on le noue. / v.bitrans. motla-., se ceindre de quelque chose.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:ilpia > ilpih.
*£ v.t. tê-., attacher, lier quelqu'un.
" in oncân quimilpiâyah, quincaltzacuayah in tlahtlacoanih ", c'est là qu'ils attachaient et emprisonnaient ceux qui ont commis des fautes - where they imprisoned and confined evildoers. Est dit du site appelé petlacalco. Sah8,44.
" in ontêilpiâyah in cuauhcalco ontêtlâliâyah ", ils arrêtaient les gens, ils les mettaient en prison - who arrested one, who confined one. Sah3,55 (onteilpiaia).
*£ v.t. tla-., lier, attacher nouer quelque chose.
" ontlalpia ontlahcuiya inic ontlalpia îtoca tochyacatl ", il noue, il enroule (ses cheveux), il les noue avec le ruban nommé tochyacatl - er bindet das Haar auf, umwickelt es, bindet es auf mit dem sogenannte Zacken aus Kaninschenfell.
Est dit de Tezcatlipoca. Sah 1927,98.
" quilpia îmecauh îixpan in quitlapohuia ", elle noue ses cordelettes devant celui pour qui elle lit l'avenir. Sah 1927,365.
" II âcatl xihuitl, îpan in yancuican ôquilpihqueh in înxiuh in huehuetqueh Mexicah in întoca Tenochcah in oncân âtlihtic Tenochtitlan ", en l'an 2 Roseau (1351) pour la première fois les anciens Mexicains nommés Tenochcas firent la ligature des années dans la lagune à Tenochtitlan (Chim.).
" quilpihqueh in înxiuhtlapohual ôme âcatl ", ils attachèrent le compte de leurs années 2 Roseau - ataron su cuenta anual 2 caña. Cron.Mexacayotl 36.
Cf. ilpîlo et tlalpîlo.
*£ v.réfl., se ceindre, attacher sa ceinture.
Angl., to gird oneself, to put on (a belt etc.). R.Andrews 445.
" in cequi amatetehuitl tlaelchipinilli, tlaolchachapatzalli mecatitech quipipiloaya mecatitech quinenetechilpiaya quinenetechzaloâya lmîxpan antoc ic itzauctoqueh in tepicmeh ", some of these papers spattered, spotted with liquid rubber, they hung on a cord, bound together on a cord, fastened together, so that they were held in a raw before the small molded ones. Sah1,47.
" tenchîlnahuacayoh in tilmahtli inic molpia ", le manteau a la bordure en anneaux rouges pour se le nouer. Parure de Tlalocan Teuctli. Sah 12,12.
" teôcuitlacoyolli îtlanitzco molpiâya ", des grelots en or que l'on noue aux mollets.
Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12.
" tilmahtli têntlapalloh inic molpia ", un manteau aux bords rouges pour se le nouer.
Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12.
*£ v.réfl. à sens passif, on le noue.
" mopipiloa moolpia in tetehuitl in cauhtitech in îtech cuemmantli ", on suspend, on noue à des poteaux, à des perches les papiers sacrificiels. Sah2,89.
*£ v.bitrans. motla-., se ceindre de quelque chose.
" in côzcatl, in quetzalli in îmâquechtlân in îtôzcatlân in commolpia ", il se marie; littéral. il s'attache le bijou, la belle plume au bracelet, au collier (Olm.).
" in oquichtli motlalpiâya ", les hommes se mettent des ceintures.
Est dit des Totonaques. Launey II 252 = Sah10,184.
" zan huel îpan in timotlalpilîz ", tu te ceindras avec modération. Sah6,123.
* passif, " niman tlanâhuatih in capitan inic ilpîlôqueh ", alors le Capitaine ordonna qu'ils soient attachés. Sah12,19.
" ahnôzo acah ilpiloz cuauhcalco tlalîloz ", ou bien un autre sera attaché et mis dans une cage en bois. Sanction pénale. Sah8,4.
Fuente:
2004 Wimmer