Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

itzcaloa 

Paleografía: ITZCALOA
Grafía normalizada: itzcaloa
Tipo: _v.r._
Traducción uno: v.réfl., décliner, en parlant du soleil.
Traducción dos: v.réfl., décliner, en parlant du soleil.
Diccionario: Wimmer
Contexto:itzcaloa > itzcaloh.
*£ v.réfl., décliner, en parlant du soleil.
Angl., to sidle, to decline, be past the zenith (of the sun).
" ômotzcaloh in tônatiuh ", il était passé midi - it was past noon. R. Andrews Introd 446.
" in ihcuâc ommotzcaloh tônatiuh ", quand le soleil a dépassé le zénith. Sah2,156.
" in ye ommotzcaloa tônatiuh ", quand le soleil commence a décliner - cuando ya asciende el sol. Cod Flor II 151 = ECN9,85 et également Sah2,47 et Sah2,163.
" ommotzcaloh in tônatiuh oc tlahcah ", le soleil a commencé a décliné, il fait encore jour -it was past noon, still early. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,3.
" oc achi tônatiuh, ihcuâc in ye onmotzcaloa, onmopiloa tônatiuh, quitlatiayah ", while yet there shone a little sun, when he already was turning on his left side, when the sun hung low, they burned it. Sah4,70. (La traduction s'appuie sur Molina I (Espagnol-Nahual): 'Lata diestro').
Note: manque dans R.Siméon.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


itzcaloa - En: 1565 Sahagún Escolio    itzcaloa - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


itzcaloa, mo - En: 1565 Sahagún Escolio    

Traducciones


v.réfl., décliner, en parlant du soleil. - En: 2004 Wimmer    ninotzcaloa. pt. omotzcalo ÿ tonatiuh. lo mismo (o) / pasar el sol de medio día, pt. ömotzcalo (33) - En: 1565 Sahagún Escolio