ixcuauhcalichihua
Paleografía:
IXCUAUHCALICHIHUA
Grafía normalizada:
ixcuauhcalichihua
Tipo:
_v.t._
Traducción uno:
v.t. tê-., orner, farder l'orbite, le pourtour des yeux de quelqu'un.
Traducción dos:
v.t. tê-., orner, farder l'orbite, le pourtour des yeux de quelqu'un.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:îxcuauhcalichîhua > îxcuauhcalichîuh.
*£ v.t. tê-., orner, farder l'orbite, le pourtour des yeux de quelqu'un.
" concuîc côztic in ic quîxcuauhcalichîuh ", il prit du jaune pour lui faire l'intérieur des orbites. Launey II 194 = W.Lehmann 1938,83 - damit machte er ihm im Gesicht eine stabgitterige Bemahlung (nach Art eines Käfig).
On trouve aussi le réfléchi: " mîxcuauhcalichîuhtihcac in îpan îxayac ". Sah 1927,37 que Seler traduit. im Gesicht hat er einen Käfig gemahlt das ist seine Gesichtzmaske. Décrit Payinal.
" mîxcuauhcalichîuhtihcac ", im Gesicht hat er einen Käfig (eine Stabförmige Streifung) gemahlt. Sah 1927,38. Décrit les chachalmecah.
Form: Launey interprète îxtli, cuauhcali, locatif de cuauhcalli, chîhua. Seler interprète îxtli, cuauhcalli, ichîhua, 'afeitarse o embixarse al modo antiguo', Molina. Seler commente, 'Offenbar bezieht sich diese Angabe auf die rothe Längsstreifung des weissen Gesichts, die wir in den Bilderschriften bei Tlahuizcalpan tecuhtli angegeben finden'. SGA II 430.
Fuente:
2004 Wimmer