Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

matlac 

Paleografía: Matlac
Grafía normalizada: matlac
Traducción uno: vide In ye matlac
Traducción dos: vide in ye matlac
Diccionario: Bnf_362bis
Fuente: 17?? Bnf_362bis
Folio: 25v


Entradas


matlac - En: 1571 Molina 2    matlac - En: 1580 CF Index    matlac - En: 17?? Bnf_362bis    matlac - En: 2004 Wimmer    matlac - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


matlac-

Palabras


matlac +    matlac ipilli    matlac olotl    matlac olotl omei    matlac olotl omome    matlac olotl onnahui    matlac olotloca    matlac xocpallatamachihualoni    matlac xocpallatamachihuani    matlac xocpallatamachiuhtli    matlacahuiltia    matlacaltzin    matlacamactli    matlaccan    matlaccan oceccan    matlaccan omexcan    matlaccan omoccan    matlaccan onnauhcan    matlaccoatl    matlaccua    


canamatlac    cecen tlamamatlac    cecentlamamatlac    in ye matlac    mazamatlac    tematlac    tlamamatlac    tochmatlac    


Paleografía


MAHTLAC - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Tient lieu du mot 'mahtlâcilhuitl', dix jours, et forme, précédé de " in ye " une loc. adv. indiquant le passé. - En: 2004 Wimmer    II-123, III-17(2) 42(2), IV-6, VI-18 48 52 61 62 81 136 142 145 179 180(2) 184 194 220(2), IX-55, X-183, XI-49, XII-44 - En: 1580 CF Index    Dans un filet. - En: 2004 Wimmer    vide In ye matlac - En: 17?? Bnf_362bis    enla red. - En: 1571 Molina 2    

Textos en Temoa

43v 840

Acalla moçoma Ypalnemoani in quetzalxomomichini matlac in ye quiça y in Temilotzini yn oonanoc tlapalxohuili ton Helnanto yn don Petolo in ye nelli huey pochotl ytech teçohuaque acacueptitlani acon ah calaquiz ca timitzitzinti ohuio ha

840. En Acalandcccxxxv se enoja el Dador de la vida. El pez ánade precioso de la red ya sale. Temilotzin allá es apresado. Ha sido cogido el pez rojo, don Hernando. Don Pedro en verdad está junto a la gran ceiba. Estamos manchados de sangre en el pastizal de las cañas. ¿Quién entrará al agua? Porque nosotros somos pececillos.dcccxxxvi


Glifos en Tlachia

MH: TOCUILLAN - 387_613v

Glifo - 387_613v_44

Lectura: matlac


Morfología: diez

Morfología: 10

Descomposicion: matlac-

Contacto: labios

Cita: matlac

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_613v_44

matlac 

Paleografía: Matlac
Grafía normalizada: matlac
Traducción uno: vide In ye matlac
Traducción dos: vide in ye matlac
Diccionario: Bnf_362bis
Fuente: 17?? Bnf_362bis
Folio: 25v

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/23959

MH: TOCUILLAN - 387_613v

Elemento: macuilli


Sentido: cinco

Valor fonético: matlac

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/06.01.02

macuilli 

Paleografía: macuilli
Grafía normalizada: macuilli
Tipo: r.n.
Traducción uno: cinco
Traducción dos: cinco
Diccionario: Arenas
Contexto:CINCO
macuilli = cinco (Nombres de contar: 1, 43)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10935

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 28-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/matlac